Salmi (مزامير) 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 اهتفوا ايها الصديقون بالرب. بالمستقيمين يليق التسبيح. | 1 Ihr Gerechten, jubelt vor dem Herrn; für die Frommen ziemt es sich, Gott zu loben. |
2 احمدوا الرب بالعود. بربابة ذات عشرة اوتار رنموا له. | 2 Preist den Herrn mit der Zither, spielt für ihn auf der zehnsaitigen Harfe! |
3 غنوا له اغنية جديدة. احسنوا العزف بهتاف. | 3 Singt ihm ein neues Lied, greift voll in die Saiten und jubelt laut! 14,3 |
4 لان كلمة الرب مستقيمة وكل صنعه بالامانة. | 4 Denn das Wort des Herrn ist wahrhaftig, all sein Tun ist verlässlich. |
5 يحب البر والعدل. امتلأت الارض من رحمة الرب. | 5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht, die Erde ist erfüllt von der Huld des Herrn. |
6 بكلمة الرب صنعت السموات وبنسمة فيه كل جنودها. | 6 Durch das Wort des Herrn wurden die Himmel geschaffen, ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes. |
7 يجمع كندّ امواه اليم يجعل اللجج في اهراء. | 7 Wie in einem Schlauch fasst er das Wasser des Meeres, verschließt die Urflut in Kammern. |
8 لتخش الرب كل الارض ومنه ليخف كل سكان المسكونة. | 8 Alle Welt fürchte den Herrn; vor ihm sollen alle beben, die den Erdkreis bewohnen. |
9 لانه قال فكان. هو أمر فصار. | 9 Denn der Herr sprach und sogleich geschah es; er gebot und alles war da. |
10 الرب ابطل مؤامرة الامم. لاشى افكار الشعوب. | 10 Der Herr vereitelt die Beschlüsse der Heiden, er macht die Pläne der Völker zunichte. |
11 اما مؤامرة الرب فالى الابد تثبت. افكار قلبه الى دور فدور | 11 Der Ratschluss des Herrn bleibt ewig bestehen, die Pläne seines Herzens überdauern die Zeiten. |
12 طوبى للامّة التي الرب الهها الشعب الذي اختاره ميراثا لنفسه. | 12 Wohl dem Volk, dessen Gott der Herr ist, der Nation, die er sich zum Erbteil erwählt hat. |
13 من السموات نظر الرب. رأى جميع بني البشر. | 13 Der Herr blickt herab vom Himmel, er sieht auf alle Menschen. |
14 من مكان سكناه تطلّع الى جميع سكان الارض. | 14 Von seinem Thronsitz schaut er nieder auf alle Bewohner der Erde. |
15 المصوّر قلوبهم جميعا المنتبه الى كل اعمالهم. | 15 Der ihre Herzen gebildet hat, er achtet auf all ihre Taten. |
16 لن يخلص الملك بكثرة الجيش. الجبار لا ينقذ بعظم القوة. | 16 Dem König hilft nicht sein starkes Heer, der Held rettet sich nicht durch große Stärke. |
17 باطل هو الفرس لاجل الخلاص وبشدة قوّته لا ينجّي. | 17 Nichts nützen die Rosse zum Sieg, mit all ihrer Kraft können sie niemand retten. |
18 هوذا عين الرب على خائفيه الراجين رحمته | 18 Doch das Auge des Herrn ruht auf allen, die ihn fürchten und ehren, die nach seiner Güte ausschaun; |
19 لينجّي من الموت انفسهم وليستحييهم في الجوع | 19 denn er will sie dem Tod entreißen und in der Hungersnot ihr Leben erhalten. |
20 انفسنا انتظرت الرب. معونتنا وترسنا هو. | 20 Unsre Seele hofft auf den Herrn; er ist für uns Schild und Hilfe. |
21 لانه به تفرح قلوبنا لاننا على اسمه القدوس اتكلنا. | 21 Ja, an ihm freut sich unser Herz, wir vertrauen auf seinen heiligen Namen. |
22 لتكن يا رب رحمتك علينا حسبما انتظرناك | 22 Lass deine Güte über uns walten, o Herr, denn wir schauen aus nach dir. |