Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

1 Cronache ( اخبار) 25


font
SMITH VAN DYKEJERUSALEM
1 وافرز داود ورؤساء الجيش للخدمة بني آساف وهيمان ويدوثون المتنبئين بالعيدان والرباب والصنوج. وكان عددهم من رجال العمل حسب خدمتهم1 Pour le service, David et les officiers mirent à part les fils d'Asaph, de Hémân et de Yedutûn,les prophètes qui s'accompagnaient de lyres, de cithares et de cymbales, et l'on compta les hommes affectés à ceservice.
2 من بني آساف زكور ويوسف ونثنيا واشرئيلة بنو آساف تحت يد آساف المتنبّئ بين يدي الملك.2 Pour les fils d'Asaph: Zakkur, Yoseph, Netanya, Asarééla; les fils d'Asaph dépendaient deleur père qui prophétisait sous la direction du roi.
3 من يدوثون بنو يدوثون جدليا وصري ويشعيا وحشبيا ومتثيا ستة تحت يد ابيهم يدوثون المتنبّئ بالعود لاجل الحمد والتسبيح للرب.3 Pour Yedutûn: fils de Yedutûn: Gedalyahu, Ceri, Yeshayahu, Hashabyahu, Mattityahu; ilsétaient six sous la direction de leur père Yedutûn qui prophétisait au son des lyres en l'honneur et à la louange deYahvé.
4 من هيمان بنو هيمان بقّيّا ومتّنيا وعزيئيل وشبوئيل ويريموت وحننيا وحناني وايلياثة وجدّلتي وروممتي عزر ويشبقاشة وملوثي وهوثير ومحزيوث.4 Pour Hémân: fils de Hémân: Buqqiyyahu, Mattanyahu, Uzziel, Shebuel, Yerimot, Hananya,Hanani, Eliata, Giddalti, Româmti-Ezer, Yoshbeqasha, Malloti, Hotir, Mahaziot.
5 جميع هؤلاء بنو هيمان رائي الملك بكلام الله لرفع القرن. ورزق الرب هيمان اربعة عشر ابنا وثلاث بنات.5 Tous ceux-là étaient fils de Hémân, le voyant du roi; aux paroles de Dieu, ils sonnaient de latrompe. Dieu donna à Hémân quatorze fils et trois filles;
6 كل هؤلاء تحت يد ابيهم لاجل غناء بيت الرب بالصنوج والرباب والعيدان لخدمة بيت الله تحت يد الملك وآساف ويدوثون وهيمان.6 ils chantaient tous sous la direction de leur père dans le Temple de Yahvé, au son descymbales, des cithares et des lyres, au service du Temple de Dieu, sous les ordres du roi. Asaph, Yedutûn,Hémân,
7 وكان عددهم مع اخوتهم المتعلمين الغناء للرب كل الخبيرين مئتين وثمانية وثمانين.7 ceux qui avaient appris à chanter pour Yahvé, furent comptés avec leurs frères; ils étaient entout 288 à s'y entendre.
8 والقوا قرع الحراسة الصغير كما الكبير المعلم مع التلميذ.8 Ils tirèrent au sort l'ordre à observer, pour le petit comme pour le grand, pour le maîtrecomme pour l'élève.
9 فخرجت القرعة الاولى التي هي لآساف ليوسف. الثانية لجدليا. هو واخوته وبنوه اثنا عشر.9 Le premier sur qui tomba le sort fut l'Asaphite Yoseph. Le second fut Gedalyahu; avec sesfils et ses frères ils étaient douze.
10 الثالثة لزكور. بنوه واخوته اثنا عشر.10 Le troisième fut Zakkur; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
11 الرابعة ليصري. بنوه واخوته اثنا عشر.11 Le quatrième fut Yiçri; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
12 الخامسة لنثنيا. بنوه واخوته اثنا عشر.12 Le cinquième fut Netanyahu; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
13 السادسة لبقيا. بنوه واخوته اثنا عشر.13 Le sixième fut Buqqiyyahu; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
14 السابعة ليشريئيلة. بنوه واخوته اثنا عشر.14 Le septième fut Yesarééla; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
15 الثامنة ليشعيا. بنوه واخوته اثنا عشر.15 Le huitième fut Yeshayahu; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
16 التاسعة لمتّنيا. بنوه واخوته اثنا عشر.16 Le neuvième fut Mattanyahu; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
17 العاشرة لشمعي. بنوه واخوته اثنا عشر.17 Le dixième fut Shiméï; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
18 الحادية عشرة لعزرئيل. بنوه واخوته اثنا عشر.18 Le onzième fut Azaréel; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
19 الثانية عشرة لحشبيا. بنوه واخوته اثنا عشر.19 Le douzième fut Hashabyahu; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
20 الثالثة عشرة لشوبائيل. بنوه واخوته اثنا عشر.20 Le treizième fut Shubaël; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
21 الرابعة عشرة لمتثيا. بنوه واخوته اثنا عشر.21 Le quatorzième fut Mattityahu; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
22 الخامسة عشرة ليريموت. بنوه واخوته اثنا عشر.22 Le quinzième fut Yerémot; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
23 السادسة عشرة لحننيا. بنوه واخوته اثنا عشر.23 Le seizième fut Hananyahu; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
24 السابعة عشرة ليشبقاشة. بنوه واخوته اثنا عشر.24 Le dix-septième fut Yoshbeqasha; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
25 الثامنة عشرة لحناني. بنوه واخوته اثنا عشر.25 Le dix-huitième fut Hanani; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
26 التاسعة عشرة لملوّثي. بنوه واخوته اثنا عشر.26 Le dix-neuvième fut Malloti; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
27 العشرون لإيليآثة. بنوه واخوته اثنا عشر.27 Le vingtième fut Elyata; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
28 الحادية والعشرون لهوثير. بنوه واخوته اثنا عشر.28 Le vingt et unième fut Hotir; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
29 الثانية والعشرون لجدلتي. بنوه واخوته اثنا عشر.29 Le vingt-deuxième fut Giddalti; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
30 الثالثة والعشرون لمحزيوث. بنوه واخوته اثنا عشر.30 Le vingt-troisième fut Mahaziot; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
31 الرابعة والعشرون لروممتي عزر. بنوه واخوته اثنا عشر31 Le vingt-quatrième fut Româmti-Ezer; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.