Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 39


font
SAGRADA BIBLIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 O sábio procura cuidadosamente a sabedoria de todos os antigos, e aplica-se ao estudo dos profetas.1 No pasa lo mismo con el que consagra su vida a reflexionar sobre la Ley del Altísimo. El busca la sabiduría de todos los antiguos y dedica su tiempo a estudiar las profecías;
2 Guarda no coração as narrativas dos homens célebres, e penetra ao mesmo tempo nos mistérios das máximas.2 conserva los dichos de los hombres famosos y penetra en las sutilezas de las parábolas;
3 Penetra nos segredos dos provérbios, e vive com o sentido oculto das parábolas.3 indaga el sentido oculto de los proverbios y estudia sin cesar las sentencias enigmáticas.
4 Exerce o seu cargo no meio dos poderosos, e comparece perante aqueles que governam.4 Presta servicio entre los grandes y se lo ve en la presencia de los jefes; viaja por países extranjero, porque conoce por experiencia lo bueno y lo malo de los hombres.
5 Viaja pela terra de povos estrangeiros, para reconhecer o que há do bem e do mal entre os homens.5 De todo corazón, muy de madrugada, se dirige al Señor, su Creador, y suplica en la presencia del Altísimo; abre sus labios para orar y pide perdón por sus pecados.
6 Desde o alvorecer aplica o coração à vigília para se unir ao Senhor que o criou, e ora na presença do Altíssimo.6 Si el gran Señor así lo desea, será colmado del espíritu de inteligencia: derramará como lluvia sus sabias palabras y celebrará al Señor con su plegaria;
7 Abre sua boca para orar, e pede perdão de seus pecados,7 dirigirá rectamente su conejo y su ciencia y reflexionará sobre los secretos de Dios;
8 pois se for da vontade do Senhor que é grande, ele o cumulará do espírito de inteligência.8 con su enseñanza hará brillar la doctrina y se gloriará en la Ley de Alianza del Señor.
9 Então ele espargirá como uma chuva palavras de sabedoria, e louvará o Senhor em sua oração.9 Muchos alabarán su inteligencia, que nunca caerá en el olvido; su recuerdo no se borrará jamás y su nombre vivirá para siempre.
10 O Senhor orientará seus conselhos e seus ensinamentos, e ele meditará nos mistérios (divinos).10 Las naciones hablarán de su sabiduría y la asamblea proclamará su alabanza.
11 Ensinará ele próprio o conhecimento de sua doutrina. Porá sua glória na lei da aliança do Senhor.11 Si vive largo tiempo, tendrá más renombre que otros mil; si entra en el reposo, eso le bastará.
12 Muitos homens louvarão sua sabedoria: jamais cairá ela no esquecimento.12 Voy a seguir exponiendo mis reflexiones, porque estoy colmado como la luna llena.
13 A sua memória não desaparecerá; seu nome será repetido de geração em geração.13 Escúchenme, hijos santos, y crezcan como rosal que brota junto a la corriente de agua.
14 As nações proclamarão sua sabedoria, a assembléia apregoará seu louvor.14 Exhalen suave fragancia como el incienso y florezcan como el lirio; derramen aroma y entonen un canto, bendigan al Señor por todas sus obras.
15 Enquanto viver, terá maior nome que mil outros, e, quando repousar, será feliz.15 Reconozcan que su Nombre es grande, denle gracias, proclamando su alabanza, con cantos en los labios y con arpas, y digan en la acción de gracias:
16 Refletirei ainda para contá-lo, pois estou cheio de um entusiasmo16 ¡Qué hermosas son todas las obras del Señor, y todo lo que él ordena se cumple a su tiempo! No hay por qué decir: «¿Qué es esto? ¿Para qué está?». Porque todo será comprendido en su momento.
17 que diz: Ouvi-me, rebentos divinos, desabrochai como uma roseira plantada à beira das águas;17 Por su palabra, las aguas se detuvieron como una masa; por una de sus órdenes, se formaron los depósitos de agua.
18 como o Líbano, espargi suave aroma,18 El lo ordena, y se cumple su voluntad, y nadie puede menoscabar su obra salvadora.
19 dai flores como o lírio, exalai perfume e estendei graciosa folhagem. Cantai cânticos e bendizei o Senhor nas suas obras.19 Las obras de todo ser viviente están ante él y nada puede ocultarse a sus ojos.
20 Dai ao seu nome magníficos elogios, glorificai-o com a voz de vossos lábios, com os cânticos de vossos lábios e a música das harpas. Direis assim à guisa de louvor:20 El abarca con la mira los límites del tiempo y no hay nada extraordinario para él.
21 Todas as obras do Senhor são excelentes;21 No hay por qué decir: «¿Qué es esto? ¿Para qué está?». Porque todo ha sido creado con un fin.
22 à sua voz conteve-se a água amontoada, a uma palavra de sua boca as águas ajuntaram-se como em reservatórios.22 Su bendición desborda como un río y como un diluvio, empapa la tierra.
23 À sua ordem, fez-se calmaria, e a salvação que ele dá não será mesquinha.23 Pero su ira será la herencia de las naciones, igual que cuando él cambió las aguas en sal.
24 São-lhe apresentadas as ações de todos os viventes, nada é oculto aos seus olhos.24 Sus caminos son rectos para los santos, pero están llenos de obstáculos para los impíos.
25 Seu olhar abrange de um século a outro: nada é maravilhoso para ele.25 Los bienes fueron creados desde el principio para los buenos, así como los males para los pecadores.
26 Não se deve dizer: O que é isso, o que é aquilo? Pois todas as coisas serão examinadas a seu tempo.26 Lo más indispensable para la vida del hombre es el agua y el fuego, el hierro y la sal, la harina de trigo, la leche y la miel, la sangre de la vid, el aceite y la ropa:
27 A bênção dele é como um rio que transborda;27 todo esto es beneficioso para los buenos, y se vuelve perjudicial para los pecadores.
28 como o dilúvio inundou a terra inteira, assim a sua cólera será a sorte dos povos que não o procuram.28 Hay vientos que fueron creados para el castigo, y en su furor, él los hace más impetuosos: en el momento de la destrucción, desencadenan su violencia y apaciguan el furor de aquel que los hizo.
29 Assim como ele transformou as águas em aridez e ressecou a terra, e o seu comportamento é determinado pelo deles, assim, em sua ira, seu comportamento é motivo de queda para os pecadores.29 Fuego, granizo, hambre y peste: todo esto fue creado para el castigo.
30 Assim como os bens, desde o princípio, foram criados para os bons, assim os bens e os males o foram para os maus.30 Los dientes de las fieras, los escorpiones y las víboras, y la espada vengadora que destruye al impío,
31 As coisas mais necessárias à vida do homem são: a água, o fogo, o ferro, o sal, o leite, o pão da flor de farinha, o mel, a uva, o azeite e o vestuário:31 todos ellos se alegran de sus órdenes y están sobre la tierra dispuestos a servirlo: llegado el momento, no transgredirán su palabra.
32 todas essas coisas são bens para os fiéis, mas tornam-se males para os ímpios e os pecadores.32 Por eso, desde el principio, convencí de esto, reflexioné, y lo puse por escrito:
33 Há espíritos que foram criados para a vingança: aumentaram seus tormentos pelo seu furor.33 Las obras del Señor son todas buenas, y a su debido tiempo, él provee a toda necesidad.
34 No tempo do extermínio manifestarão sua força, e apaziguarão a fúria daquele que os criou.34 No hay por qué decir: «Esto es peor que aquello», porque a su tiempo todo será reconocido como bueno.
35 Fogo, granizo, fome e morte, tudo isso foi criado para a vingança,35 Y ahora, de todo corazón y en alta voz, canten himnos y bendigan el nombre del Señor».
36 como também os dentes dos animais, os escorpiões, as serpentes, e a espada vingadora destinada ao extermínio dos ímpios.
37 Todas essas coisas se regozijam com as ordens do Senhor, e mantêm-se prontas sobre a terra para servir oportunamente, e, chegando o tempo, não omitirão uma só de suas palavras.
38 Por isso, desde o princípio estou firme em minhas idéias; refleti e as escrevi.
39 Todas as obras do Senhor são boas; ele põe cada coisa em prática quando chega o tempo.
40 Não há razão para dizer: Isto é pior do que aquilo, porque todas as coisas serão achadas boas a seu tempo.
41 E agora, de todo o coração e com a boca, cantai e bendizei o nome do Senhor!