Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 12


font
SAGRADA BIBLIABIBLIA
1 Se fizeres bem, sabe a quem o fazes, e receberás gratidão pelos teus benefícios.1 Si haces el bien, mira a quién lo haces,
y por tus beneficios recibirás favor.
2 Faze o bem para o justo, e disso terás grande recompensa, senão dele, pelo menos do Senhor,2 Haz bien al piadoso; hallarás recompensa,
si no de él, al menos del Altísimo.
3 pois não há bem para quem persevera no mal e não dá esmolas; porque o Altíssimo tem horror dos pecadores, e usa de misericórdia com os que se arrependem.3 No habrá bienes para el que en mal persiste,
ni para quien no agradece la limosna.
4 Dá ao homem bom, não ampares o pecador, pois Deus dará ao mau e ao pecador o que merecem; ele os guarda para o dia em que os castigará.4 Da al hombre piadoso,
y del pecador no te cuides.
5 Dá àquele que é bom, e não auxilies o pecador.5 Haz bien al humilde
y no des al impío;
niégale su pan, no se lo des,
para que no llegue con ello a dominarte.
Pues un mal duplicado encontrarías
por todos los bienes que le hubieres hecho.
6 Faze o bem ao homem humilde, e nada dês ao ímpio; impede que se lhe dê pão, para não suceder que ele se torne mais poderoso do que tu.6 Que también el Altísimo odia a los pecadores,
y de los impíos tomará venganza.
7 Pois acharás um duplo mal em todo o bem que lhe fizeres, porque o próprio Altíssimo abomina os pecadores, e exerce vingança sobre os ímpios.7 Da al hombre de bien,
y del pecador no te cuides.
8 O amigo não se conhece durante a prosperidade, e o inimigo não se pode esconder na adversidade.8 No se demuestra en la prosperidad el amigo,
ni queda oculto en la adversidad el enemigo.
9 Quando um homem é feliz, seus inimigos estão tristes; é na desgraça que se reconhece um amigo.9 Cuando hay prosperidad, los enemigos se entristecen,
mas en la adversidad, hasta el amigo se aleja.
10 Não confies nunca em teu inimigo, pois a malícia dele é como a ferrugem que sempre volta no bronze.10 No confíes jamás en tu enemigo,
que cual bronce roñoso, así es su maldad.
11 Ainda mesmo que se humilhe e ande todo submisso, sê vigilante e previne-te contra ele,11 Aunque se haga el humilde y camine encorvado,
mira por ti mismo y guárdate de él.
Pórtate con él como el que pule un espejo,
sábete que no retendrá hasta el fin su roña.
12 Não o estabeleças junto de ti, nem ele se assente à tua direita, para não suceder que ele queira tomar o teu lugar e ocupar o teu assento; e que, reconhecendo enfim a veracidade das minhas palavras, te sintas ferido pelos meus avisos.12 No le pongas junto a ti,
no sea que se te revuelva y suplante tu puesto.
No le sientes a tu diestra,
no sea que tu asiento pretenda,
y que al fin comprendas mis palabras,
y te pese al recordar mis consejos.
13 Quem terá pena de um encantador mordido por uma cobra, e de todos os que se aproximam das feras? Assim acontece com aquele que priva com o malvado, e que se acha envolvido nos pecados dele.13 ¿Quién se compadecerá del encantador mordido de serpiente
y de todos los que se acercan a las fieras?
14 Ficará uma hora contigo, mas se vieres a fraquejar, não mais poderá conter-se.14 Lo mismo le ocurre al que convive con el pecador
y comparte sus pecados.
15 O inimigo tem a doçura nos lábios, enquanto no coração arma laços para te lançar na cova.15 Una hora aguantará contigo,
mas si te desmandas, no lo soportará.
16 O inimigo tem lágrimas nos olhos, mas, se tiver oportunidade, será insaciável de teu sangue.16 En sus labios pone dulzura el enemigo,
mas en su corazón trama arrojarte a la fosa.
En sus ojos lagrimea el enemigo,
mas si topa ocasión, no se verá harto de tu sangre.
17 Se a desgraça te ferir, hás de achá-lo em primeiro lugar;17 Si los males te visitan, primero que tú le encontrarás allí,
fingiendo ayurdarte te agarrará el talón.
18 ele tem lágrimas nos olhos, mas, fingindo socorrer-te, dar-te-á uma rasteira.18 Meneará su cabeza, batirá palmas,
cuchicheará mucho y mudará de cara.
19 Abanará a cabeça e baterá palmas, e, mudando de semblante, não cessará de cochichar.