Livro dos Salmos 76
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Salmo de Asaf. Cântico. Deus se fez conhecer em Judá, seu nome é grande em Israel. | 1 Au maître de chant. Avec les instruments à cordes. Psaume d’Asaf. Cantique. |
2 Em Jerusalém está seu tabernáculo, e em Sião a sua morada. | 2 En Juda Dieu s’est fait connaître, son nom est grand en Israël, |
3 Lá ele quebrou as fulminantes flechas do arco, os escudos, as espadas e todas as armas. | 3 lui qui a sa tente à Jérusalem, une demeure au mont Sion. |
4 O esplendor luminoso de vosso poder manifestou-se do alto das eternas montanhas. | 4 C’est là qu’il a brisé les flèches, le bouclier et l’épée: la guerre! |
5 Foram despojados os guerreiros ousados, eles dormem tranqüilos seu último sono. Os valentes sentiram fraquejar suas mãos. | 5 Te voilà rayonnant de lumière, triomphant sur des montagnes de butin: |
6 Só com a vossa ameaça, ó Deus de Jacó, ficaram inertes carros e cavalos. | 6 on leur a tout pris! Les vaillants étaient de pierre dans leur sommeil, l’armée entière: leur force s’était éteinte. |
7 Terrível sois, quem vos poderá resistir, diante do furor de vossa cólera? | 7 Tu n’avais dit qu’un mot, Dieu de Jacob, et les chars, les chevaux s’étaient figés. |
8 Do alto do céu proclamastes a sentença; calou-se a terra de tanto pavor, | 8 Que tu es redoutable, qui tiendra devant toi au jour de ta colère? |
9 quando Deus se levantou para pronunciar a sentença de libertação em favor dos oprimidos da terra. | 9 Si dans les cieux tu fais entendre une sentence, la terre s’effraie et reste sans parole. |
10 Pois o furor de Edom vos glorificará e os sobreviventes de Emat vos festejarão. | 10 Dieu alors se lève, il fait justice et sauve tous les humbles de la terre. |
11 Fazei votos ao Senhor vosso Deus e cumpri-os. Todos os que o cercam tragam oferendas ao Deus temível, | 11 La fureur des hommes tournera à ta gloire, ceux qui échappent à ta fureur te rendront grâce. |
12 a ele que abate o orgulho dos grandes e que é temido pelos reis da terra. | 12 Faites des promesses au Seigneur votre Dieu, et de partout venez les accomplir, apportez l’offrande au Dieu Terrible! |
13 Il saura refroidir votre ardeur, mes princes, Il est redoutable aux rois de la terre! |