1 Tu, però, insegna ciò che è conforme alla sana dottrina. | 1 But speak thou the things that become sound doctrine: |
2 Che i vecchi siano sobri, dignitosi, prudenti, sani nella fede, nella carità e nella pazienza. | 2 That the aged men be sober, chaste, prudent, sound in faith, in love, in patience. |
3 Anche le donne anziane abbiano un comportamento quale si addice ai santi; non siano malediche né schiave del molto vino, ma piuttosto maestre di bontà, | 3 The aged women, in like manner, in holy attire, not false accusers, not given to much wine, teaching well: |
4 per insegnare alle giovani ad essere sagge, ad amare i loro mariti e i loro figli, | 4 That they may teach the young women to be wise, to love their husbands, to love their children, |
5 ad essere prudenti, caste, attaccate ai loro doveri domestici, buone, sottomesse ai loro mariti, perché non sia vituperata la parola del Signore. | 5 To be discreet, chaste, sober, having a care of the house, gentle, obedient to their husbands, that the word of God be not blasphemed. |
6 Esorta anche i più giovani ad essere prudenti in tutto, | 6 Young men, in like manner, exhort that they be sober. |
7 offrendo te stesso come modello di buone opere: purità nella dottrina, gravità, | 7 In all things shew thyself an example of good works, in doctrine, in integrity, in gravity, |
8 parola sana e incensurabile, affinché l'avversario sia confuso non trovando niente di male da dire nei nostri riguardi. | 8 The sound word that can not be blamed: that he, who is on the contrary part, may be afraid, having no evil to say of us. |
9 Gli schiavi siano sottomessi ai loro padroni in ogni cosa, cercando di piacere a loro, senza contraddirli; | 9 Exhort servants to be obedient to their masters, in all things pleasing, not gainsaying: |
10 non li frodino, ma dimostrino loro la più sincera fedeltà, allo scopo di rendere onore in tutto alla dottrina del Salvatore nostro Dio. | 10 Not defrauding, but in all things shewing good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things: |
11 E' apparsa infatti la grazia di Dio, apportatrice di salvezza per tutti gli uomini, | 11 For the grace of God our Savior hath appeared to all men; |
12 insegnandoci a vivere nel secolo presente con saggezza, con giustizia e pietà, rinunciando all'empietà e ai desideri mondani, | 12 Instructing us, that, denying ungodliness and worldly desires, we should live soberly, and justly, and godly in this world, |
13 in attesa della beata speranza e della manifestazione della gloria del grande Dio e Salvatore nostro Gesù Cristo, | 13 Looking for the blessed hope and coming of the glory of the great God and our Savior Jesus Christ, |
14 il quale ha dato se stesso per noi allo scopo di riscattarci da ogni iniquità e purificare per sé un popolo che gli appartenga, zelante nel compiere opere buone. | 14 Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and might cleanse to himself a people acceptable, a pursuer of good works. |
15 Queste cose prèdicale ed incùlcale, riprendendo con ogni autorità. Nessuno ti disprezzi. | 15 These things speak, and exhort and rebuke with all authority. Let no man despise thee. |