1 Il Signore ha creato l'uomo dalla terra, e ad essa lo fa di nuovo tornare. | 1 God created man from the earth, and he made him according to his own image. |
2 Gli ha concesso giorni contati e tempo definito, dandogli potere su quanto essa contiene. | 2 And he returned him again to it, and he clothed him with virtue according to himself. |
3 Li ha rivestiti di forza come se stesso, li ha fatti secondo la sua immagine. | 3 He gave him the number and time of his days, and he gave him authority over all the things that are upon the earth. |
4 Ha posto il timore di lui su ogni carne, perché egli dominasse le bestie e i volatili. | 4 He placed the fear of him over all flesh, and he had dominion over wild beasts and flying things. |
5 Il consiglio, la lingua, gli occhi, gli orecchi e il cuore diede loro per ragionare. | 5 He created from him a helper, similar to himself. He gave them counsel, and language, and sight, and hearing, and a heart, in order to think. And he filled them with the discipline of understanding. |
6 Li riempì con giudizio e intelligenza, e mostrò loro il bene e il male. | 6 He created within them the knowledge of the spirit. He filled their heart with understanding, and he showed them both good and evil. |
7 Pose nei loro cuori il suo timore per mostrare la grandezza delle sue opere. | 7 He set his eye upon their hearts, to reveal to them the greatness of his works, |
8 Loderanno il suo santo nome, per narrare i portenti delle sue opere. | 8 so that they might highly praise the name of sanctification, and give glory to his wonders, so that they might declare the greatness of his works. |
9 Ha dato loro l'intelligenza, li ha dotati con la legge della vita. | 9 In addition, he gave them discipline and the law of life, as their inheritance. |
10 Stabilì con loro un'alleanza eterna e mostrò loro i suoi giudizi. | 10 He established an eternal covenant with them, and he revealed to them his justice and judgments. |
11 I loro occhi videro lo splendore della sua gloria, il loro orecchio udì la meraviglia della sua voce. | 11 And their eye saw the greatness of his honor, and their ears heard the honor of his voice, and he said to them: “Beware of all iniquity.” |
12 E disse loro: "Guardatevi da ogni ingiustizia"; e ordinò che ciascuno si curasse del prossimo. | 12 And he commanded each one concerning his neighbor. |
13 Le loro vie son sempre davanti a lui, non sono nascoste ai suoi occhi. | 13 Their ways are always in his sight; they are not hidden from his eyes. |
14 Stabilì per ogni popolo un reggitore, ma Israele è la porzione del Signore. | 14 Over each and every people, he has appointed a ruler. |
15 Tutte le loro opere sono come il sole davanti a lui, i suoi occhi sono sempre sulle loro vie. | 15 And Israel was made to be the manifest portion of God. |
16 Le loro ingiustizie non gli sono nascoste e tutti i loro peccati sono davanti al Signore. | 16 And in the sight of God, all their works are like the sun. And his eyes, without ceasing, inspect their ways. |
17 Per lui è come un sigillo l'elemosina dell'uomo, custodisce come pupilla il bene fatto dall'uomo. | 17 The covenants are not hidden by their iniquity, and all their iniquities are in the sight of God. |
18 Dopo sorgerà per ricompensarli, renderà loro il premio sul capo. | 18 The almsgiving of a man is like a seal upon him, which will guard the grace of a man like the pupil of an eye. |
19 Nondimeno ai pentiti lascia aperta la via e agli esitanti dà la forza della costanza. | 19 And afterward, it will rise up and repay them their reward, each one upon his head, and it will return to the hidden places of the earth. |
20 Ritorna al Signore, stàccati dal peccato, prega in sua presenza, riduci gli ostacoli. | 20 Now, to the repentant, he has given the way of justice, and he has strengthened those lacking in patience, and he has fastened them to a destiny of truth. |
21 Volgiti all'Altissimo, desisti dall'ingiustizia: odia profondamente ciò ch'egli detesta. | 21 Convert to the Lord, and relinquish your sins. |
22 Chi loderà l'Altissimo negl'inferi invece dei vivi che gli rendono grazie? | 22 Make supplication before the face of the Lord, and diminish your offenses. |
23 Per il morto -- egli è come inesistente -- cessa la lode; chi è vivo e sano loda il Signore. | 23 Return to the Lord, and turn away from your injustice, and have immense hatred for abomination. |
24 Come è grande la misericordia del Signore e il suo perdono per quanti tornano a lui! | 24 And acknowledge the justices and judgments of God, and stand firm in the circumstances set before you and in prayer to the most high God. |
25 Non può esserci tutto negli uomini, perché un figlio d'uomo non è immortale. | 25 Go to the side of the holy generation, to those who live in order to give praise to God. |
26 Cosa è più luminoso del sole? Anch'esso si oscura! Così l'uomo di carne e sangue concepisce il male. | 26 You should not linger in the error of the impious; confess before death. Confession perishes from the dead as if it were nothing. |
27 Dio passa in rassegna gli astri nel più alto dei cieli, mentre gli uomini tutti son polvere e terra. | 27 Confess while living; you should give thanks while you are still alive and healthy. And you should praise God and glory in his compassion. |
| 28 How great is the mercy of the Lord, and his forgiveness, for those who convert to him! |
| 29 For not all things can be in men, because the son of man is not immortal, and because they are pleased by the emptiness of malice. |
| 30 What is brighter than the sun? Yet this will fail. Or what is more wicked than that which flesh and blood has invented? And this will be reproved. |
| 31 He beholds the power of the heights of heaven. And all men are earth and ashes. |