1 Il Signore ha creato l'uomo dalla terra, e ad essa lo fa di nuovo tornare. | 1 The Lord fashioned human beings from the earth, to consign them back to it. |
2 Gli ha concesso giorni contati e tempo definito, dandogli potere su quanto essa contiene. | 2 He gave them so many days and so much time, he gave them authority over everything on earth. |
3 Li ha rivestiti di forza come se stesso, li ha fatti secondo la sua immagine. | 3 He clothed them in strength, like himself, and made them in his own image. |
4 Ha posto il timore di lui su ogni carne, perché egli dominasse le bestie e i volatili. | 4 He fil ed al living things with dread of human beings, making them masters over beasts and birds. |
5 Il consiglio, la lingua, gli occhi, gli orecchi e il cuore diede loro per ragionare. | 5 |
6 Li riempì con giudizio e intelligenza, e mostrò loro il bene e il male. | 6 He made them a tongue, eyes and ears, and gave them a heart to think with. |
7 Pose nei loro cuori il suo timore per mostrare la grandezza delle sue opere. | 7 He fil ed them with knowledge and intelligence, and showed them what was good and what evil. |
8 Loderanno il suo santo nome, per narrare i portenti delle sue opere. | 8 He put his own light in their hearts to show them the magnificence of his works, |
9 Ha dato loro l'intelligenza, li ha dotati con la legge della vita. | 9 |
10 Stabilì con loro un'alleanza eterna e mostrò loro i suoi giudizi. | 10 so that they would praise his holy name as they told of his magnificent works. |
11 I loro occhi videro lo splendore della sua gloria, il loro orecchio udì la meraviglia della sua voce. | 11 He set knowledge before them, he endowed them with the law of life. |
12 E disse loro: "Guardatevi da ogni ingiustizia"; e ordinò che ciascuno si curasse del prossimo. | 12 He established an eternal covenant with them, and revealed his judgements to them. |
13 Le loro vie son sempre davanti a lui, non sono nascoste ai suoi occhi. | 13 Their eyes saw the majesty of his glory, and their ears heard the glory of his voice. |
14 Stabilì per ogni popolo un reggitore, ma Israele è la porzione del Signore. | 14 He said to them, 'Beware of al wrong-doing'; he gave each a commandment concerning hisneighbour. |
15 Tutte le loro opere sono come il sole davanti a lui, i suoi occhi sono sempre sulle loro vie. | 15 Their ways are always under his eye, they cannot be hidden from his sight. |
16 Le loro ingiustizie non gli sono nascoste e tutti i loro peccati sono davanti al Signore. | 16 |
17 Per lui è come un sigillo l'elemosina dell'uomo, custodisce come pupilla il bene fatto dall'uomo. | 17 Over each nation he has set a governor, but Israel is the Lord's own portion. |
18 Dopo sorgerà per ricompensarli, renderà loro il premio sul capo. | 18 |
19 Nondimeno ai pentiti lascia aperta la via e agli esitanti dà la forza della costanza. | 19 Their actions are al as plain as the sun to him, and his eyes rest constantly on their conduct. |
20 Ritorna al Signore, stàccati dal peccato, prega in sua presenza, riduci gli ostacoli. | 20 Their iniquities are not hidden from him, al their sins are before the Lord. |
21 Volgiti all'Altissimo, desisti dall'ingiustizia: odia profondamente ciò ch'egli detesta. | 21 |
22 Chi loderà l'Altissimo negl'inferi invece dei vivi che gli rendono grazie? | 22 Almsgiving is like a signet ring to him, he cherishes generosity like the pupil of an eye. |
23 Per il morto -- egli è come inesistente -- cessa la lode; chi è vivo e sano loda il Signore. | 23 One day he wil rise and reward them, he wil repay their deserts on their own heads. |
24 Come è grande la misericordia del Signore e il suo perdono per quanti tornano a lui! | 24 But to those who repent he permits return, and he encourages those who have lost hope. |
25 Non può esserci tutto negli uomini, perché un figlio d'uomo non è immortale. | 25 Return to the Lord and renounce your sins, plead before his face, stop offending him. |
26 Cosa è più luminoso del sole? Anch'esso si oscura! Così l'uomo di carne e sangue concepisce il male. | 26 Come back to the Most High, turn away from iniquity and hold all that is foul in abhorrence. |
27 Dio passa in rassegna gli astri nel più alto dei cieli, mentre gli uomini tutti son polvere e terra. | 27 Who is going to praise the Most High in Sheol if we do not glorify him while we are alive? |
| 28 The dead can praise no more than those who do not exist, only those with life and health can praisethe Lord. |
| 29 How great is the mercy of the Lord, his pardon for those who turn to him! |
| 30 For we cannot have everything, human beings are not immortal. |
| 31 What is brighter than the sun? And yet it fades. Flesh and blood think of nothing but evil. |
| 32 He surveys the armies of the lofty sky, and al of us are only dust and ashes. |