1 Il Signore ha creato l'uomo dalla terra, e ad essa lo fa di nuovo tornare. | 1 The LORD from the earth created man, and in his own image he made him. |
2 Gli ha concesso giorni contati e tempo definito, dandogli potere su quanto essa contiene. | 2 Limited days of life he gives him and makes him return to earth again. |
3 Li ha rivestiti di forza come se stesso, li ha fatti secondo la sua immagine. | 3 He endows man with a strength of his own, and with power over all things else on earth. |
4 Ha posto il timore di lui su ogni carne, perché egli dominasse le bestie e i volatili. | 4 He puts the fear of him in all flesh, and gives him rule over beasts and birds. |
5 Il consiglio, la lingua, gli occhi, gli orecchi e il cuore diede loro per ragionare. | 5 He forms men's tongues and eyes and ears, and imparts to them an understanding heart. |
6 Li riempì con giudizio e intelligenza, e mostrò loro il bene e il male. | 6 With wisdom and knowledge he fills them; good and evil he shows them. |
7 Pose nei loro cuori il suo timore per mostrare la grandezza delle sue opere. | 7 He looks with favor upon their hearts, and shows them his glorious works, |
8 Loderanno il suo santo nome, per narrare i portenti delle sue opere. | 8 That they may describe the wonders of his deeds and praise his holy name. |
9 Ha dato loro l'intelligenza, li ha dotati con la legge della vita. | 9 He has set before them knowledge, a law of life as their inheritance; |
10 Stabilì con loro un'alleanza eterna e mostrò loro i suoi giudizi. | 10 An everlasting covenant he has made with them, his commandments he has revealed to them. |
11 I loro occhi videro lo splendore della sua gloria, il loro orecchio udì la meraviglia della sua voce. | 11 His majestic glory their eyes beheld, his glorious voice their ears heard. |
12 E disse loro: "Guardatevi da ogni ingiustizia"; e ordinò che ciascuno si curasse del prossimo. | 12 He says to them, "Avoid all evil"; each of them he gives precepts about his fellow men. |
13 Le loro vie son sempre davanti a lui, non sono nascoste ai suoi occhi. | 13 Their ways are ever known to him, they cannot be hidden from his eyes. |
14 Stabilì per ogni popolo un reggitore, ma Israele è la porzione del Signore. | 14 Over every nation he places a ruler, but the LORD'S own portion is Israel. |
15 Tutte le loro opere sono come il sole davanti a lui, i suoi occhi sono sempre sulle loro vie. | 15 All their actions are clear as the sun to him, his eyes are ever upon their ways. |
16 Le loro ingiustizie non gli sono nascoste e tutti i loro peccati sono davanti al Signore. | 16 Their wickedness cannot be hidden from him; all of their sins are before the LORD. |
17 Per lui è come un sigillo l'elemosina dell'uomo, custodisce come pupilla il bene fatto dall'uomo. | 17 A man's goodness God cherishes like a signet ring, a man's virtue, like the apple of his eye. |
18 Dopo sorgerà per ricompensarli, renderà loro il premio sul capo. | 18 Later he will rise up and repay them, and requite each one of them as they deserve. |
19 Nondimeno ai pentiti lascia aperta la via e agli esitanti dà la forza della costanza. | 19 But to the penitent he provides a way back, he encourages those who are losing hope! |
20 Ritorna al Signore, stàccati dal peccato, prega in sua presenza, riduci gli ostacoli. | 20 Return to the LORD and give up sin, pray to him and make your offenses few. |
21 Volgiti all'Altissimo, desisti dall'ingiustizia: odia profondamente ciò ch'egli detesta. | 21 Turn again to the Most High and away from sin, hate intensely what he loathes; |
22 Chi loderà l'Altissimo negl'inferi invece dei vivi che gli rendono grazie? | 22 Who in the nether world can glorify the Most High in place of the living who offer their praise? |
23 Per il morto -- egli è come inesistente -- cessa la lode; chi è vivo e sano loda il Signore. | 23 No more can the dead give praise than those who have never lived; they glorify the LORD who are alive and well. |
24 Come è grande la misericordia del Signore e il suo perdono per quanti tornano a lui! | 24 How great the mercy of the LORD, his forgiveness of those who return to him! |
25 Non può esserci tutto negli uomini, perché un figlio d'uomo non è immortale. | 25 The like cannot be found in men, for not immortal is any son of man. |
26 Cosa è più luminoso del sole? Anch'esso si oscura! Così l'uomo di carne e sangue concepisce il male. | 26 Is anything brighter than the sun? Yet it can be eclipsed. How obscure then the thoughts of flesh and blood! |
27 Dio passa in rassegna gli astri nel più alto dei cieli, mentre gli uomini tutti son polvere e terra. | 27 God watches over the hosts of highest heaven, while all men are dust and ashes. |