Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Cantico 2


font
LA SACRA BIBBIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Io sono un narciso di Saron, un giglio delle valli.1 אני חבצלת השרון שושנת העמקים
2 Come un giglio fra i cardi, così la mia amica fra le giovani.2 כשושנה בין החוחים כן רעיתי בין הבנות
3 Come un cedro fra le piante selvatiche, così il mio Diletto fra i giovani. Alla sua ombra con gioia mi siedo, e il suo frutto è dolce al mio palato.3 כתפוח בעצי היער כן דודי בין הבנים בצלו חמדתי וישבתי ופריו מתוק לחכי
4 Mi ha condotto nella casa del vino e la sua armata contro di me è amore.4 הביאני אל בית היין ודגלו עלי אהבה
5 Ravvivatemi con focacce d'uva, rianimatemi con cedri: sono malata d'amore, io!5 סמכוני באשישות רפדוני בתפוחים כי חולת אהבה אני
6 La sua mano sinistra è sotto il mio capo, e la sua destra mi abbraccia.6 שמאלו תחת לראשי וימינו תחבקני
7 Vi scongiuro, figlie di Gerusalemme, per le gazzelle o per le cerve del campo: non svegliate, non risvegliate l'amore, finché a lei piaccia!7 השבעתי אתכם בנות ירושלם בצבאות או באילות השדה אם תעירו ואם תעוררו את האהבה עד שתחפץ
8 Voce del mio Diletto: ecco egli viene saltando sui monti, balzando sui colli.8 קול דודי הנה זה בא מדלג על ההרים מקפץ על הגבעות
9 Il mio Diletto è simile a una gazzella, o a un cucciolo di cervi. Eccolo! E' già dietro al nostro muro, guarda per le finestre, spia fra i cancelli.9 דומה דודי לצבי או לעפר האילים הנה זה עומד אחר כתלנו משגיח מן החלנות מציץ מן החרכים
10 Parla il mio Diletto e mi dice: "A'lzati, amica mia, mia bella, e vieni!10 ענה דודי ואמר לי קומי לך רעיתי יפתי ולכי לך
11 Ecco, l'inverno è passato, cessata è la pioggia, se n'è andata.11 כי הנה הסתו עבר הגשם חלף הלך לו
12 Riappaiono i fiori sulla terra, è giunto il tempo della canzone, e la voce della tortora si ode nella nostra terra.12 הנצנים נראו בארץ עת הזמיר הגיע וקול התור נשמע בארצנו
13 Il fico emette le sue gemme, e le viti in fiore esalano profumo. A'lzati, amica mia, mia bella, e vieni!13 התאנה חנטה פגיה והגפנים סמדר נתנו ריח קומי לכי רעיתי יפתי ולכי לך
14 Mia colomba, negli intagli della roccia, negli anfratti dei dirupi fammi vedere il tuo viso, fammi udire la tua voce: la tua voce è dolce, incantevole il tuo viso".14 יונתי בחגוי הסלע בסתר המדרגה הראיני את מראיך השמיעיני את קולך כי קולך ערב ומראיך נאוה
15 Prendeteci le volpi, le piccole volpi che devastano le vigne: le nostre vigne sono in fiore!15 אחזו לנו שועלים שועלים קטנים מחבלים כרמים וכרמינו סמדר
16 Il mio Diletto è per me e io sono per lui: pascola il gregge fra i gigli.16 דודי לי ואני לו הרעה בשושנים
17 Prima che soffi la brezza del giorno e le ombre fuggano, ritorna, mio Diletto, simile a gazzella o al cucciolo dei cervi, sulle montagne di Béter!17 עד שיפוח היום ונסו הצללים סב דמה לך דודי לצבי או לעפר האילים על הרי בתר