1 Ascoltate, figli, la disciplina di un padre, state attenti a conoscere l'intelligenza. | 1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding. |
2 Perché una buona dottrina vi do: non disprezzate il mio insegnamento. | 2 For I give you good doctrine, forsake ye not my law. |
3 Sono stato un figlio per mio padre, tenero e prediletto agli occhi di mia madre. | 3 For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother. |
4 Egli mi istruiva e mi diceva: "Che il tuo cuore accolga le mie parole, custodisci i miei precetti e vivi! | 4 He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live. |
5 Acquista sapienza, acquista intelligenza, non la dimenticare e non ti allontanare dalle parole della mia bocca. | 5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth. |
6 Non l'abbandonare e ti custodirà; amala e ti proteggerà. | 6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee. |
7 Inizio di sapienza è acquistare la sapienza e con ogni tuo avere acquistare l'intelligenza. | 7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding. |
8 Tienla stretta e ti esalterà, ti glorificherà se tu l'abbracci; | 8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her. |
9 metterà sulla tua testa un diadema di grazia, ti circonderà di una corona di splendore". | 9 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee. |
10 Ascolta, figlio mio, accogli le mie parole e si moltiplicheranno per te gli anni della vita. | 10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many. |
11 Nella via della sapienza t'istruisco, t'incammino per i sentieri della rettitudine. | 11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths. |
12 Quando camminerai, il tuo passo non sarà impedito, se correrai, tu non vacillerai. | 12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. |
13 Afferra la disciplina, non l'abbandonare, custodiscila, perché è la tua vita. | 13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life. |
14 Nel sentiero degli empi non andare e non procedere nella via dei malvagi. | 14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men. |
15 Evitala, non ci passare, allontanati da essa e passa oltre. | 15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away. |
16 Essi non si addormentano se non hanno fatto il male, svanisce il loro sonno se non han fatto inciampare. | 16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall. |
17 Essi mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino dei violenti. | 17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence. |
18 La via dei giusti è come la luce dell'aurora, il cui splendore aumenta fino all'apparir del giorno. | 18 But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day. |
19 La via degli empi invece è come l'oscurità; non sanno in che cosa inciamperanno. | 19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble. |
20 Figlio mio, sii attento alle mie parole, tendi il tuo orecchio ai miei detti. | 20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. |
21 Non si allontanino dai tuoi occhi, custodiscile dentro al tuo cuore. | 21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart. |
22 Perché sono vita per chi le trova, per ogni corpo son guarigione. | 22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh. |
23 Con ogni cura custodisci il tuo cuore, perché da lui sgorga la vita. | 23 Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life. |
24 Rimuovi da te la falsità della bocca, la deviazione delle labbra allontana da te. | 24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee. |
25 I tuoi occhi guardino avanti, i tuoi sguardi siano dritti di fronte a te. | 25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee. |
26 Spiana il sentiero al tuo piede, tutte le tue vie siano solide. | 26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established. |
27 Non ti voltar né a destra né a sinistra, rimuovi il tuo piede dal male! | 27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil. |