Scrutatio

Giovedi, 15 maggio 2025 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbi 4


font
LA SACRA BIBBIAGREEK BIBLE
1 Ascoltate, figli, la disciplina di un padre, state attenti a conoscere l'intelligenza.1 Ακουσατε, τεκνα, παιδειαν πατρος, και προσεχετε να μαθητε συνεσιν.
2 Perché una buona dottrina vi do: non disprezzate il mio insegnamento.2 Διοτι διδω εις εσας καλην διδασκαλιαν? μη εγκαταλιπητε τον νομον μου.
3 Sono stato un figlio per mio padre, tenero e prediletto agli occhi di mia madre.3 Διοτι και εγω εσταθην υιος του πατρος μου, αγαπητος και μονογενης ενωπιον της μητρος μου?
4 Egli mi istruiva e mi diceva: "Che il tuo cuore accolga le mie parole, custodisci i miei precetti e vivi!4 και με εδιδασκε και μοι ελεγεν, Ας κρατη η καρδια σου τους λογους μου? φυλαττε τας εντολας μου και θελεις ζησει.
5 Acquista sapienza, acquista intelligenza, non la dimenticare e non ti allontanare dalle parole della mia bocca.5 Αποκτησον σοφιαν, αποκτησον συνεσιν? μη λησμονησης αυτην, μηδε εκκλινης απο των λογων του στοματος μου?
6 Non l'abbandonare e ti custodirà; amala e ti proteggerà.6 μη εγκαταλιπης αυτην, και θελει σε περιφυλαττει? αγαπα αυτην, και θελει σε διατηρει.
7 Inizio di sapienza è acquistare la sapienza e con ogni tuo avere acquistare l'intelligenza.7 Η σοφια ειναι το πρωτιστον? αποκτησον σοφιαν? και υπερ πασαν αποκτησιν σου αποκτησον συνεσιν.
8 Tienla stretta e ti esalterà, ti glorificherà se tu l'abbracci;8 Αναλαβε αυτην και θελει σε υψωσει? θελει σε δοξασει, οταν εναγκαλισθης αυτην.
9 metterà sulla tua testa un diadema di grazia, ti circonderà di una corona di splendore".9 Θελει επιθεσει επι την κεφαλην σου στεφανον χαριτων? θελει σοι δωσει διαδημα δοξης.
10 Ascolta, figlio mio, accogli le mie parole e si moltiplicheranno per te gli anni della vita.10 Ακουε, υιε μου, και δεχθητι τους λογους μου? και θελουσι πληθυνθη τα ετη της ζωης σου.
11 Nella via della sapienza t'istruisco, t'incammino per i sentieri della rettitudine.11 Σε διδασκω την οδον της σοφιας? σε εμβιβαζω εις τριβους ευθειας.
12 Quando camminerai, il tuo passo non sarà impedito, se correrai, tu non vacillerai.12 Οταν περιπατης, τα βηματα σου δεν θελουσιν εισθαι εστενοχωρημενα? και οταν τρεχης, δεν θελεις προσκοψει.
13 Afferra la disciplina, non l'abbandonare, custodiscila, perché è la tua vita.13 Δραξον την παιδειαν, μη αφησης αυτην? φυλαττε αυτην, διοτι ειναι η ζωη σου.
14 Nel sentiero degli empi non andare e non procedere nella via dei malvagi.14 Μη εισελθης εις την τριβον των ασεβων, και μη υπαγης εις την οδον των πονηρων.
15 Evitala, non ci passare, allontanati da essa e passa oltre.15 Αποφευγε αυτην, μη περασης δι' αυτης, εκκλινον απ' αυτης και διαβα.
16 Essi non si addormentano se non hanno fatto il male, svanisce il loro sonno se non han fatto inciampare.16 Διοτι αυτοι δεν κοιμωνται, εαν δεν κακοποιησωσι? και ο υπνος αυτων αφαιρειται, εαν δεν υποσκελισωσιν.
17 Essi mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino dei violenti.17 Επειδη τρωγουσιν αρτον ασεβειας και πινουσιν οινον δυναστειας.
18 La via dei giusti è come la luce dell'aurora, il cui splendore aumenta fino all'apparir del giorno.18 Η οδος ομως των δικαιων ειναι ως το λαμπρον φως, το φεγγον επι μαλλον και μαλλον, εωσου γεινη τελεια ημερα.
19 La via degli empi invece è come l'oscurità; non sanno in che cosa inciamperanno.19 Η οδος των ασεβων ειναι ως το σκοτος? δεν γνωριζουσι που προσκοπτουσιν.
20 Figlio mio, sii attento alle mie parole, tendi il tuo orecchio ai miei detti.20 Υιε μου, προσεχε εις τας ρησεις μου? κλινον το ωτιον σου εις τα λογια μου.
21 Non si allontanino dai tuoi occhi, custodiscile dentro al tuo cuore.21 Ας μη απομακρυνθωσιν απο των οφθαλμων σου? φυλαττε αυτα εν τη καρδια σου?
22 Perché sono vita per chi le trova, per ogni corpo son guarigione.22 διοτι ειναι ζωη εις τους ευρισκοντας αυτα και ιασις εις πασαν αυτων την σαρκα.
23 Con ogni cura custodisci il tuo cuore, perché da lui sgorga la vita.23 Μετα πασης φυλαξεως φυλαττε την καρδιαν σου? διοτι εκ ταυτης προερχονται αι εκβασεις της ζωης.
24 Rimuovi da te la falsità della bocca, la deviazione delle labbra allontana da te.24 Αποβαλε απο σου σκολιοτητα στοματος, και διαστροφην χειλεων απομακρυνον απο σου.
25 I tuoi occhi guardino avanti, i tuoi sguardi siano dritti di fronte a te.25 Οι οφθαλμοι σου ας βλεπωσιν ορθα, και τα βλεφαρα σου ας κατευθυνωνται εμπροσθεν σου.
26 Spiana il sentiero al tuo piede, tutte le tue vie siano solide.26 Σταθμιζε το βαδισμα των ποδων σου, και πασαι αι οδοι σου θελουσι κατευθυνθη.
27 Non ti voltar né a destra né a sinistra, rimuovi il tuo piede dal male!27 Μη εκκλινης δεξια η αριστερα? αποστρεψον τον ποδα σου απο κακου.