Salmi 97
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | JERUSALEM |
---|---|
1 Il Signore regna! Esulti la terra, si rallegrino le isole tutte. | 1 Yahvé règne! Exulte la terre, que jubilent les îles nombreuses! |
2 Nubi e tenebre lo avvolgono, giustizia e diritto sono la base del suo trono. | 2 Ténèbre et Nuée l'entourent, Justice et Droit sont l'appui de son trône. |
3 Il fuoco va davanti a lui, consuma tutt'intorno i suoi nemici; | 3 Un feu devant lui s'avance et dévore à l'entour ses rivaux; |
4 rischiarano il mondo le sue folgori, sussulta, al vederle, la terra. | 4 ses éclairs illuminent le monde, la terre voit et chavire. |
5 I monti fondono come cera davanti a lui, davanti al Signore di tutta la terra. | 5 Les montagnes fondent comme la cire devant le Maître de toute la terre; |
6 Annunziano la sua giustizia i cieli e contemplano la sua gloria tutti i popoli. | 6 les cieux proclament sa justice et tous les peuples voient sa gloire. |
7 Resteranno confusi gli adoratori degl'idoli, quanti si gloriano di nullità. Sono prostrati davanti a lui tutti gli dèi. | 7 Honte aux servants des idoles, eux qui se vantent de vanités; prosternez-vous devant lui, tous lesdieux. |
8 Ha udito Sion e ne ha gioito, si sono rallegrate le figlie di Giuda, a causa dei tuoi giudizi, o Signore. | 8 Sion entend et jubile, les filles de Juda exultent à cause de tes jugements, Yahvé. |
9 Sì, tu sei l'Altissimo, Signore, su tutta la terra, oltremodo esaltato al di sopra di tutti gli dèi. | 9 Car toi, tu es Yahvé, Très-Haut sur toute la terre, surpassant de beaucoup tous les dieux. |
10 Il Signore ama quanti odiano il male, custodisce la vita dei suoi fedeli, li salva dal potere degli empi. | 10 Yahvé aime qui déteste le mal, il garde les âmes des siens et de la main des impies les délivre. |
11 Una luce è sorta per i giusti, un motivo di gioia per i retti di cuore. | 11 La lumière se lève pour le juste, et pour l'homme au coeur droit, la joie. |
12 Esultate nel Signore, o giusti, celebrate il suo santo nome. | 12 Justes, jubilez en Yahvé, louez sa mémoire de sainteté. |