Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 68


font
LA SACRA BIBBIAVULGATA
1 Al maestro di coro. Di Davide. Salmo. Canto.1 In finem, pro iis qui commutabuntur. David.
2 Sorge Dio e i suoi nemici si disperdono, fuggono dalla sua presenza quelli che lo odiano.2 Salvum me fac, Deus,
quoniam intraverunt aquæ usque ad animam meam.
3 Come svanisce il fumo tu li disperdi. Allo stesso modo della cera che al calore del fuoco si scioglie, così sono annientati i malvagi all'apparire di Dio.3 Infixus sum in limo profundi et non est substantia.
Veni in altitudinem maris, et tempestas demersit me.
4 I giusti invece si rallegrano ed esultano alla presenza di Dio, ed elevano canti di giubilo.4 Laboravi clamans, raucæ factæ sunt fauces meæ ;
defecerunt oculi mei, dum spero in Deum meum.
5 Cantate a Dio, inneggiate al suo nome; preparate la via a colui che cavalca sulle nubi. Signore è il suo nome: esultate alla sua presenza.5 Multiplicati sunt super capillos capitis mei
qui oderunt me gratis.
Confortati sunt qui persecuti sunt me
inimici mei injuste ;
quæ non rapui, tunc exsolvebam.
6 Padre degli orfani e difensore delle vedove, tale è Dio nella sua santa dimora.6 Deus, tu scis insipientiam meam ;
et delicta mea a te non sunt abscondita.
7 Dio riconduce a casa gli sbandati e trae a prosperità i prigionieri; soltanto i ribelli lascia in terra arida.7 Non erubescant in me qui exspectant te, Domine, Domine virtutum ;
non confundantur super me qui quærunt te, Deus Israël.
8 O Dio, quando uscisti davanti al tuo popolo, quando attraversasti il deserto,8 Quoniam propter te sustinui opprobrium ;
operuit confusio faciem meam.
9 tremò la terra, stillarono i cieli davanti al Dio del Sinai, davanti a Dio, il Dio d'Israele.9 Extraneus factus sum fratribus meis,
et peregrinus filiis matris meæ.
10 Pioggia abbondante tu riversasti, o Dio; alla tua eredità esausta ridesti vigore.10 Quoniam zelus domus tuæ comedit me,
et opprobria exprobrantium tibi ceciderunt super me.
11 Il tuo gregge ivi prese dimora, e tu ristori il misero con i tuoi benefici, o Dio.11 Et operui in jejunio animam meam,
et factum est in opprobrium mihi.
12 Il Signore dà le sue parole, annunziatrici, in grande schiera.12 Et posui vestimentum meum cilicium ;
et factus sum illis in parabolam.
13 Re di eserciti fuggono, fuggono! Le donne, ornamento della casa, dividono la preda.13 Adversum me loquebantur qui sedebant in porta,
et in me psallebant qui bibebant vinum.
14 Volete forse dormire tra i recinti? Ali di colomba ricoperta d'argento e le sue penne dagli splendori dell'oro.14 Ego vero orationem meam ad te, Domine ;
tempus beneplaciti, Deus.
In multitudine misericordiæ tuæ,
exaudi me in veritate salutis tuæ.
15 Quando l'Onnipotente disperdeva i re, allora nevicò sullo Zalmon.15 Eripe me de luto, ut non infigar ;
libera me ab iis qui oderunt me, et de profundis aquarum.
16 Un monte divino è il monte Basan, monte dalle alte cime è il monte Basan.16 Non me demergat tempestas aquæ,
neque absorbeat me profundum,
neque urgeat super me puteus os suum.
17 Perché, o monti dalle alte cime, guardate con invidia il monte che Dio ha scelto per sua dimora? Sì, il Signore vi abiterà per sempre.17 Exaudi me, Domine, quoniam benigna est misericordia tua ;
secundum multitudinem miserationum tuarum respice in me.
18 I carri di Dio sono miriadi e miriadi! Il Signore viene dal Sinai nel santuario.18 Et ne avertas faciem tuam a puero tuo ;
quoniam tribulor, velociter exaudi me.
19 Sei salito in alto, hai fatto dei prigionieri, hai ricevuto tributi fra gli uomini. Sì, anche i ribelli dovranno piegarsi, o Signore Dio.19 Intende animæ meæ, et libera eam ;
propter inimicos meos, eripe me.
20 Benedetto il Signore giorno per giorno; egli ha cura di noi, Dio è la nostra salvezza.20 Tu scis improperium meum, et confusionem meam, et reverentiam meam ;
21 Dio è per noi il Dio delle vittorie; e Dio, il Signore, è uno scampo di fronte alla morte.21 in conspectu tuo sunt omnes qui tribulant me.
Improperium exspectavit cor meum et miseriam :
et sustinui qui simul contristaretur, et non fuit ;
et qui consolaretur, et non inveni.
22 Certamente schiaccerà Dio la testa dei suoi nemici e il capo altero di chi cammina nei delitti.22 Et dederunt in escam meam fel,
et in siti mea potaverunt me aceto.
23 Dio ha parlato: "Da Basan li farò tornare, li farò tornare dagli abissi del mare,23 Fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum,
et in retributiones, et in scandalum.
24 affinché tu lavi nel sangue il tuo piede, e la lingua dei tuoi cani abbia dei nemici la sua parte".24 Obscurentur oculi eorum, ne videant,
et dorsum eorum semper incurva.
25 Ecco il tuo corteo, o Dio, il corteo del mio Dio, del mio Re, che entra nel santuario.25 Effunde super eos iram tuam,
et furor iræ tuæ comprehendat eos.
26 Vanno avanti i cantori, vanno per ultimi i citaredi, e in mezzo le fanciulle che battono i cembali.26 Fiat habitatio eorum deserta,
et in tabernaculis eorum non sit qui inhabitet.
27 Benedite Dio nelle vostre assemblee; benedite il Signore, voi che discendete dalla stirpe d'Israele.27 Quoniam quem tu percussisti persecuti sunt,
et super dolorem vulnerum meorum addiderunt.
28 Ecco Beniamino, il più piccolo, ma loro condottiero; i capitani di Giuda nelle loro schiere, i capitani di Zabulon, i capitani di Neftali.28 Appone iniquitatem super iniquitatem eorum,
et non intrent in justitiam tuam.
29 Dispiega, o Dio, la tua potenza; conferma, o Dio, ciò che hai operato per noi,29 Deleantur de libro viventium,
et cum justis non scribantur.
30 dal tuo tempio che è in Gerusalemme. A te i re porteranno doni.30 Ego sum pauper et dolens ;
salus tua, Deus, suscepit me.
31 Minaccia la belva del canneto, il branco dei tori, dominatori dei popoli. Abbatti quelli che nell'argento pongono il loro piacere; disperdi i popoli che amano la guerra.31 Laudabo nomen Dei cum cantico,
et magnificabo eum in laude :
32 Metallo splendente porteranno dall'Egitto; l'Etiopia protenderà le sue mani a Dio.32 et placebit Deo super vitulum novellum,
cornua producentem et ungulas.
33 Regni della terra, cantate a Dio; lodate il Signore con il canto,33 Videant pauperes, et lætentur ;
quærite Deum, et vivet anima vestra :
34 lui che cavalca i cieli, i cieli eterni. Ecco, emette la sua voce, la sua voce potente.34 quoniam exaudivit pauperes Dominus,
et vinctos suos non despexit.
35 Riconoscete a Dio la sua potenza; su Israele è il suo vanto e sulle nubi la sua potenza.35 Laudent illum cæli et terra ;
mare, et omnia reptilia in eis.
36 Terribile è Dio dal santuario. Sì, il Dio d'Israele, è lui che dà al popolo forza e vigore. Sia benedetto Dio!36 Quoniam Deus salvam faciet Sion,
et ædificabuntur civitates Juda,
et inhabitabunt ibi, et hæreditate acquirent eam.
37 Et semen servorum ejus possidebit eam ;
et qui diligunt nomen ejus habitabunt in ea.