Salmi 68
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Al maestro di coro. Di Davide. Salmo. Canto. | 1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Ének. |
2 Sorge Dio e i suoi nemici si disperdono, fuggono dalla sua presenza quelli che lo odiano. | 2 Fölkel Isten, és elszélednek ellenségei, elfutnak előle, akik gyűlölik őt. |
3 Come svanisce il fumo tu li disperdi. Allo stesso modo della cera che al calore del fuoco si scioglie, così sono annientati i malvagi all'apparire di Dio. | 3 Ahogyan a füst eloszlik, úgy enyésznek el, ahogyan a viasz elolvad a tűzön, Isten előtt a bűnösök úgy vesznek el! |
4 I giusti invece si rallegrano ed esultano alla presenza di Dio, ed elevano canti di giubilo. | 4 Az igazak azonban örülnek és ujjonganak Isten színe előtt, s vigadoznak örömükben. |
5 Cantate a Dio, inneggiate al suo nome; preparate la via a colui che cavalca sulle nubi. Signore è il suo nome: esultate alla sua presenza. | 5 Mondjatok éneket Istennek, zengjetek zsoltárt nevének, Készítsetek utat annak, aki a felhőkön érkezik: Úr az ő neve. Ujjongjatok őelőtte, |
6 Padre degli orfani e difensore delle vedove, tale è Dio nella sua santa dimora. | 6 aki az árvák atyja, özvegyek bírája, Isten az ő szentséges hajlékában. |
7 Dio riconduce a casa gli sbandati e trae a prosperità i prigionieri; soltanto i ribelli lascia in terra arida. | 7 Isten, aki lakást ad a házban az elhagyottnak, a foglyokat kivezeti a bőségre, a lázadókat azonban a sivatagban hagyja. |
8 O Dio, quando uscisti davanti al tuo popolo, quando attraversasti il deserto, | 8 Isten, amikor néped élén kivonultál, amikor a sivatagon áthaladtál, |
9 tremò la terra, stillarono i cieli davanti al Dio del Sinai, davanti a Dio, il Dio d'Israele. | 9 megremegett a föld, csepegtek az egek, a Sínai Istenének színe előtt, Izrael Istenének színe előtt. |
10 Pioggia abbondante tu riversasti, o Dio; alla tua eredità esausta ridesti vigore. | 10 Bőséges esőt adtál örökségednek, Isten, s ha ellankadt, te felüdítetted. |
11 Il tuo gregge ivi prese dimora, e tu ristori il misero con i tuoi benefici, o Dio. | 11 Nyájad megtelepedett rajta, jóságodban, Isten, gondját viselted a szegénynek. |
12 Il Signore dà le sue parole, annunziatrici, in grande schiera. | 12 Az Úr mondja a szót; Szüzek serege hozza az örömhírt: |
13 Re di eserciti fuggono, fuggono! Le donne, ornamento della casa, dividono la preda. | 13 »A seregek királyai futva futnak, a háznak szépe zsákmányt osztogat. |
14 Volete forse dormire tra i recinti? Ali di colomba ricoperta d'argento e le sue penne dagli splendori dell'oro. | 14 Ti pedig békén pihentek az aklok között, akárcsak az ezüstszárnyú galambok, halvány, aranyszínű tollakkal. |
15 Quando l'Onnipotente disperdeva i re, allora nevicò sullo Zalmon. | 15 Amikor a Mindenható szétszórja rajta a királyokat, hótól fehérlik a Szelmon.« |
16 Un monte divino è il monte Basan, monte dalle alte cime è il monte Basan. | 16 A Básán hegye Isten hegye, a Básán hegye sok ormú hegy. |
17 Perché, o monti dalle alte cime, guardate con invidia il monte che Dio ha scelto per sua dimora? Sì, il Signore vi abiterà per sempre. | 17 Mit nézitek irigyen, ti sok ormú hegyek, a hegyet, amelyen Isten tetszéssel lakott? Bizony, ott fog lakni az Úr örökké! |
18 I carri di Dio sono miriadi e miriadi! Il Signore viene dal Sinai nel santuario. | 18 Tízezernél is több a harci szekere Istennek: bevonul az Úr a Sínairól szentélyébe. |
19 Sei salito in alto, hai fatto dei prigionieri, hai ricevuto tributi fra gli uomini. Sì, anche i ribelli dovranno piegarsi, o Signore Dio. | 19 Felvonultál a magaslatra, foglyokat ejtettél; Hódolati ajándékként embereket fogadtál, hogy még a pártütők is az Úristennél lakjanak. |
20 Benedetto il Signore giorno per giorno; egli ha cura di noi, Dio è la nostra salvezza. | 20 Áldott legyen az Úr minden nap! Üdvösségünk Istene hordoz minket. |
21 Dio è per noi il Dio delle vittorie; e Dio, il Signore, è uno scampo di fronte alla morte. | 21 A mi Istenünk szabadító Isten, s az Úr, az Úr a halálból is kivezet minket. |
22 Certamente schiaccerà Dio la testa dei suoi nemici e il capo altero di chi cammina nei delitti. | 22 De Isten összezúzza az ő ellenségei fejét, a bűneikben járók bozontos koponyáját. |
23 Dio ha parlato: "Da Basan li farò tornare, li farò tornare dagli abissi del mare, | 23 Így szól az Úr: »Hazahozlak Básánból, a tenger fenekéről is visszahozlak, |
24 affinché tu lavi nel sangue il tuo piede, e la lingua dei tuoi cani abbia dei nemici la sua parte". | 24 hogy lábad vérben gázoljon és kutyáid nyelve is részt kapjon az ellenségből.« |
25 Ecco il tuo corteo, o Dio, il corteo del mio Dio, del mio Re, che entra nel santuario. | 25 Látták, Isten, amint bevonultál, Istenem, királyom, bevonulásod a szentélybe. |
26 Vanno avanti i cantori, vanno per ultimi i citaredi, e in mezzo le fanciulle che battono i cembali. | 26 Elöl mennek az énekesek, utánuk a kobzosok, középen a dobverő leányok. |
27 Benedite Dio nelle vostre assemblee; benedite il Signore, voi che discendete dalla stirpe d'Israele. | 27 »Áldjátok gyülekezetekben az Úr Istent, akik Izrael forrásából származtok.« |
28 Ecco Beniamino, il più piccolo, ma loro condottiero; i capitani di Giuda nelle loro schiere, i capitani di Zabulon, i capitani di Neftali. | 28 Ott az ifjú Benjamin aki vezeti őket, Júda fejedelmei vezéreikkel, Zebulon fejedelmei, Naftali fejedelmei. |
29 Dispiega, o Dio, la tua potenza; conferma, o Dio, ciò che hai operato per noi, | 29 Mutasd meg, Isten, hatalmadat; Erősítsd meg, Isten, amit köztünk műveltél. |
30 dal tuo tempio che è in Gerusalemme. A te i re porteranno doni. | 30 Jeruzsálemi templomodba királyok hozzanak neked ajándékot. |
31 Minaccia la belva del canneto, il branco dei tori, dominatori dei popoli. Abbatti quelli che nell'argento pongono il loro piacere; disperdi i popoli che amano la guerra. | 31 Fenyítsd meg a nádas vadját, a népek tehenei között a bikák csordáját: boruljanak le ezüst kincseikkel. Szórd szét a háborúra vágyó népeket! |
32 Metallo splendente porteranno dall'Egitto; l'Etiopia protenderà le sue mani a Dio. | 32 Hadd jöjjenek ide Egyiptom nagyjai, Etiópia sietve emelje kezét Istenhez. |
33 Regni della terra, cantate a Dio; lodate il Signore con il canto, | 33 Föld országai, Istennek énekeljetek, zengjetek az Úrnak dicséretet, zengjetek Istennek, |
34 lui che cavalca i cieli, i cieli eterni. Ecco, emette la sua voce, la sua voce potente. | 34 aki kezdettől fogva az egek egén trónol; Íme onnan hallatja szavát, hatalmának szavát. |
35 Riconoscete a Dio la sua potenza; su Israele è il suo vanto e sulle nubi la sua potenza. | 35 Magasztaljátok Isten dicsőségét. Az ő felsége honol Izrael felett, az ő ereje a fellegek között. |
36 Terribile è Dio dal santuario. Sì, il Dio d'Israele, è lui che dà al popolo forza e vigore. Sia benedetto Dio! | 36 Csodálatos vagy Isten a te szentélyedben! Izrael Istene ad erőt és hatalmat népének. Áldott legyen Isten! |