Salmi 52
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Al maestro di coro. Maskil. Di Davide, | 1 Unto the end, understanding for David, |
2 quando venne Doeg l'idumeo e annunziò a Saul: "E' venuto Davide alla casa di Achimèlech". | 2 when Doeg the Edomite came and told Saul David went to the house of Achimelech |
3 Perché ti vanti del male, o potente? Tutto il giorno contro il pio | 3 Why dost thou glory in malice, thou that art mighty in iniquity? |
4 tu escogiti rovina; la tua lingua è come lama affilata, o artefice d'inganni. | 4 All the day long thy tongue hath devised injustice: as a sharp razor, thou hast wrought deceit. |
5 Tu preferisci il male al bene, la menzogna invece della giustizia. | 5 Thou hast loved malice more than goodness: and iniquity rather than to speak righteousness. |
6 Tu preferisci ogni parola di rovina, o lingua fraudolenta. | 6 Thou hast loved all the words of ruin, O deceitful tongue. |
7 Ma Dio ti abbatterà per sempre, ti annienterà, ti farà buttar via dalla tua tenda, ti sradicherà dalla terra dei viventi. | 7 Therefore will God destroy thee for ever: he will pluck thee out, and remove thee from thy dwelling place: and thy root out of the land of the living. |
8 Vedranno i giusti e temeranno, si rideranno di lui dicendo: | 8 The just shall see and fear, and shall laugh at him, and say: |
9 Ecco l'uomo che non pose Dio qual suo rifugio, ma mise la sua fiducia nell'abbondanza delle sue ricchezze, cercando asilo nei suoi averi. | 9 Behold the man that made not God his helper: But trusted in the abundance of his riches: and prevailed in his vanity. |
10 Io, invece, sono come un ulivo verdeggiante nella casa di Dio; mi sono rifugiato nella divina misericordia in eterno e per sempre. | 10 But I, as a fruitful olive tree in the house of God, have hoped in the mercy of God for ever, yea for ever and ever. |
11 Ti loderò in eterno per quello che hai fatto, la bontà del tuo nome proclamerò davanti ai tuoi devoti. | 11 I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name, for it is good in the sight of thy saints. |