| 1 Eliu proseguì dicendo: | 1 فاجاب اليهو وقال |
| 2 "Ti sembra giusto ciò che dici: "Ho ragione davanti a Dio"? | 2 أتحسب هذا حقا. قلت انا ابر من الله. |
| 3 Poiché dichiari: "Che te ne importa? Che profitto ne ho dall'essere senza peccato?". | 3 لانك قلت ماذا يفيدك بماذا انتفع اكثر من خطيتي. |
| 4 Risponderò a te con discorsi, e ai tuoi amici insieme con te. | 4 انا ارد عليك كلاما وعلى اصحابك معك. |
| 5 Contempla il cielo e osserva; considera le nubi che sono più alte di te. | 5 انظر الى السموات وابصر ولاحظ الغمام انها اعلى منك. |
| 6 Se pecchi, che torto gli fai? Se moltiplichi i tuoi delitti, che danno gli arrechi? | 6 ان اخطأت فماذا فعلت به وان كثرت معاصيك فماذا عملت له. |
| 7 Se sei giusto, che cosa gli dài? Riceve forse qualcosa da te? | 7 ان كنت بارا فماذا اعطيته او ماذا ياخذه من يدك. |
| 8 La tua malizia ricade su un uomo come te, su un figlio d'uomo la tua giustizia. | 8 لرجل مثلك شرك ولابن آدم برك |
| 9 Si geme sotto gli eccessi dell'oppressione, si invoca aiuto sotto il braccio dei potenti. | 9 من كثرة المظالم يصرخون. يستغيثون من ذراع الاعزاء. |
| 10 Però nessuno dice: "Dov'è Dio che ci ha fatto, che nella notte ci concede la forza, | 10 ولم يقولوا اين الله صانعي مؤتي الاغاني في الليل. |
| 11 che ci rende più sapienti delle bestie selvatiche e più intelligenti degli uccelli del cielo?". | 11 الذي يعلمنا اكثر من وحوش الارض ويجعلنا احكم من طيور السماء. |
| 12 Allora si grida, ma Dio non risponde, a causa dell'arroganza dei malvagi. | 12 ثم يصرخون من كبرياء الاشرار ولا يستجيب. |
| 13 Dio infatti non ascolta la falsità e l'Onnipotente non vi bada. | 13 ولكن الله لا يسمع كذبا والقدير لا ينظر اليه. |
| 14 Ora tu osi dire che non lo vedi, che la tua causa sta dinanzi a lui e tu stai ad attendere. | 14 فاذا قلت انك لست تراه فالدعوى قدامه فاصبر له. |
| 15 Ma ora se la sua collera non interviene, e se ignora l'iniquità, | 15 واما الآن فلأن غضبه لا يطالب ولا يبالي بكثرة الزلات |
| 16 Giobbe apre a vuoto la sua bocca e moltiplica discorsi senza senno". | 16 فغر ايوب فاه بالباطل وكبر الكلام بلا معرفة |