1 Adamo, Set, Enos, | 1 Adam, Seth, Enosh, |
2 Kenan, Maalaleel, Iared, | 2 Qénân, Mahalaléel, Yéred, |
3 Enoch, Matusalemme, Lamech, | 3 Hénok, Mathusalem, Lamek, |
4 Noè, Sem, Cam e Iafet. | 4 Noé, Sem, Cham et Japhet. |
5 Figli di Iafet: Gomer, Magog, Media, Grecia, Tubal, Mesech e Tiras. | 5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, les Mèdes, Yavân, Tubal, Méshek, Tiras. |
6 Figli di Gomer: Ascanaz, Rifat e Togarma. | 6 Fils de Gomer: Ashkenaz, Riphat, Togarma. |
7 Figli di Grecia: Elisa, Tarsis, quelli di Cipro e quelli di Rodi. | 7 Fils de Yavân: Elisha, Tarshish, les Kittim, les Dananéens. |
8 Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan. | 8 Fils de Cham: Kush, Miçrayim, Put, Canaan. |
9 Figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raema e Sabteca. Figli di Raema: Saba e Dedan. | 9 Fils de Kush: Séba, Havila, Sabta, Rama, Sabteka. Fils de Rama: Sheba, Dedân. |
10 Etiopia generò Nimrod, che fu il primo eroe sulla terra. | 10 Kush engendra Nemrod, qui fut le premier potentat sur la terre. |
11 Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti, | 11 Miçrayim engendra les gens de Lud, de Anam, de Lehab, de Naphtuh, |
12 i Patrositi, i Casluchiti e i Caftoriti, dai quali derivarono i Filistei. | 12 de Patros, de Kasluh et de Kaphtor d'où sont sortis les Philistins. |
13 Canaan generò Sidone suo primogenito, Chet, | 13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, puis Hèt, |
14 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo, | 14 et le Jébuséen, l'Amorite, le Girgashite, |
15 l'Eveo, l'Archita, il Sineo, | 15 le Hivvite, l'Arqite, le Sinite, |
16 l'Arvadeo, lo Zemareo e l'Amateo. | 16 l'Arvadite, le Cemarite, le Hamatite. |
17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsad, Lud e Aram. Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mesech. | 17 Fils de Sem: Elam, Ashshur, Arpakshad, Lud et Aram. Fils d'Aram: Uç, Hul, Géter etMéshek. |
18 Arpacsad generò Selach; Selach generò Eber. | 18 Arpakshad engendra Shélah et Shélah engendra Eber. |
19 A Eber nacquero due figli, uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e suo fratello si chiamava Ioktan. | 19 A Eber naquirent deux fils: le premier s'appelait Péleg, car ce fut en son temps que la terrefut divisée, et son frère s'appelait Yoqtân. |
20 Ioktan generò Almodad, Salef, Cazarmavet, Ierach, | 20 Yoqtân engendra Almodad, Shéleph, Haççarmavet, Yérah, |
21 Adoram, Uzal, Dikla, | 21 Hadoram, Uzal, Diqla, |
22 Ebal, Abimael, Saba, | 22 Ebal, Abimaël, Shéba, |
23 Ofir, Avila e Iobab; tutti costoro erano figli di Ioktan. | 23 Ophir, Havila, Yobab; tous ceux-là sont fils de Yoqtân. |
24 Sem, Arpacsad, Selach, | 24 Arpakshad, Shélah, |
25 Eber, Peleg, Reu, | 25 Eber, Péleg, Réu, |
26 Serug, Nacor, Terach, | 26 Serug, Nahor, Térah, |
27 Abram, cioè Abramo. | 27 Abram -- c'est Abraham. |
28 Figli di Abramo: Isacco e Ismaele. | 28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël. |
29 Ecco la loro discendenza: primogenito di Ismaele fu Nebaiot; altri suoi figli: Kedar, Adbeel, Mibsam, | 29 Voici leur postérité: Le premier-né d'Ismaël, Nebayot, puis Qédar, Adbéel, Mibsam, |
30 Misma, Duma, Massa, Cadad, Tema, | 30 Mishma, Duma, Massa, Hadad, Téma, |
31 Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele. | 31 Yetur, Naphish et Qédma. Tels sont les fils d'Ismaël. |
32 Figli di Ketura, concubina di Abramo: essa partorì Zimran, Ioksan, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksan: Saba e Dedan. | 32 Fils de Qetura, concubine d'Abraham. Elle enfanta Zimrân, Yoqshân, Medân, Madiân,Yishbaq et Shuah. Fils de Yoqshân: Sheba et Dedân. |
33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoch, Abiba ed Eldaa; tutti questi furono discendenti di Ketura. | 33 Fils de Madiân: Epha, Epher, Hanok, Abida, Eldaa. Tous ceux-là sont fils de Qetura. |
34 Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele. | 34 Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël. |
35 Figli di Esaù: Elifaz, Reuel, Ieus, Iaalam e Core. | 35 Fils d'Esaü: Eliphaz, Réuel, Yéush, Yalam et Qorah. |
36 Figli di Elifaz: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek. | 36 Fils d'Eliphaz: Témân, Omar, Cephi, Gatam, Qenaz, Timna, Amaleq. |
37 Figli di Reuel: Nacat, Zerach, Samma e Mizza. | 37 Fils de Réuel: Nahat, Zérah, Shamma, Mizza. |
38 Figli di Seir: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Eser e Disan. | 38 Fils de Séïr: Lotân, Shobal, Cibéôn, Ana, Dishôn, Eçer, Dishân. |
39 Figli di Lotan: Cori e Omam. Sorella di Lotan: Timna. | 39 Fils de Lotân: Hori et Homam. Soeur de Lotân: Timna. |
40 Figli di Sobal: Alvan, Manacat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Zibeon: Aia e Ana. | 40 Fils de Shobal: Alyân, Manahat, Ebal, Shephi, Onam. Fils de Cibéôn: Ayya et Ana. |
41 Figli di Ana: Dison. Figli di Dison: Camran, Esban, Itran e Cheran. | 41 Fils de Ana: Dishôn. Fils de Dishôn: Hamrân, Eshbân, Yitrân, Kerân. |
42 Figli di Eser: Bilan, Zaavan, Iaakan. Figli di Disan: Uz e Aran. | 42 Fils d'Eçer: Bilhân, Zaavân, Yaaqân. Fils de Dishân: Uç et Arân. |
43 Ecco i re che regnarono nel paese di Edom, prima che gli Israeliti avessero un re: Bela, figlio di Beor; la sua città si chiamava Dinaba. | 43 Voici les rois qui régnèrent au pays d'Edom avant que ne régnât un roi des Israélites: Bélafils de Béor, et sa ville s'appelait Dinhaba. |
44 Morto Bela, divenne re al suo posto Iobab, figlio di Zerach di Bozra. | 44 Béla mourut et à sa place régna Yobab, fils de Zérah, de Boçra. |
45 Morto Iobab, divenne re al suo posto Cusam della regione dei Temaniti. | 45 Yobab mourut et à sa place régna Husham, du pays des Témanites. |
46 Morto Cusam, divenne re al suo posto Adad figlio di Bedad, il quale sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; la sua città si chiamava Avit. | 46 Husham mourut et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui battit les Madianites dans leschamps de Moab; sa ville s'appelait Avvit. |
47 Morto Adad, divenne re al suo posto Samla di Masreka. | 47 Hadad mourut et à sa place régna Samla de Masréqa. |
48 Morto Samla, divenne re al suo posto Saul di Recobot sul fiume. | 48 Samla mourut et à sa place régna Shaûl de Rehobot-ha-Nahar. |
49 Morto Saul, divenne re al suo posto Baal-Canan, figlio di Acbor. | 49 Shaûl mourut et à sa place régna Baal-Hanân fils d'Akbor. |
50 Morto Baal-Canan, divenne re al suo posto Adad; la sua città si chiamava Pai; sua moglie si chiamava Mechetabel, figlia di Matred, figlia di Mezaab. | 50 Baal-Hanân mourut et à sa place régna Hadad. Sa ville s'appelait Paï; sa femme s'appelaitMehétabéel, fille de Matred de Mé-Zahab. |
51 Morto Adad, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet, | 51 Hadad mourut et il y eut alors des chefs en Edom: le chef Timna, le chef Alya, le chef Yetèt, |
52 il capo di Oolibama, il capo di Ela, il capo di Pinon, | 52 le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn, |
53 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibzar, | 53 le chef Qenaz, le chef Témân, le chef Mibçar, |
54 il capo di Magdiel, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom. | 54 le chef Magdiel, le chef Iram. Tels sont les chefs d'Edom.4, 1 Fils de Juda: Pérèç, Heçrôn,Karmi, Hur, Shobal.2, 1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon, |