Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 1


font
LA SACRA BIBBIAGREEK BIBLE
1 Adamo, Set, Enos,1 Αδαμ, Σηθ, Ενως,
2 Kenan, Maalaleel, Iared,2 Καιναν, Μααλαλεηλ, Ιαρεδ,
3 Enoch, Matusalemme, Lamech,3 Ενωχ, Μαθουσαλα, Λαμεχ,
4 Noè, Sem, Cam e Iafet.4 Νωε, Σημ, Χαμ και Ιαφεθ.
5 Figli di Iafet: Gomer, Magog, Media, Grecia, Tubal, Mesech e Tiras.5 υιοι του Ιαφεθ, Γομερ και Μαγωγ και Μαδαι και Ιαυαν και Θουβαλ και Μεσεχ και Θειρας?
6 Figli di Gomer: Ascanaz, Rifat e Togarma.6 και υιοι του Γομερ, Ασχεναζ και Ριφαθ και Θωγαρμα?
7 Figli di Grecia: Elisa, Tarsis, quelli di Cipro e quelli di Rodi.7 και υιοι του Ιαυαν, Ελεισα και Θαρσεις, Κιττειμ και Δωδανειμ.
8 Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.8 Υιοι του Χαμ, Χους και Μισραιμ, Φουθ και Χανααν?
9 Figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raema e Sabteca. Figli di Raema: Saba e Dedan.9 και υιοι του Χους, Σεβα και Αβιλα και Σαβθα και Ρααμα και Σαβθεκα? και υιοι του Ρααμα, Σεβα και Δαιδαν.
10 Etiopia generò Nimrod, che fu il primo eroe sulla terra.10 Και ο Χους εγεννησε τον Νεβρωδ? ουτος ηρχισε να ηναι ισχυρος επι της γης.
11 Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti,11 Και ο Μισραιμ εγεννησε τους Λουδειμ και τους Αναμειμ και τους Λεαβειμ και τους Ναφθουχειμ,
12 i Patrositi, i Casluchiti e i Caftoriti, dai quali derivarono i Filistei.12 και τους Πατρουσειμ και τους Χασλουχειμ, εκ των οποιων εξηλθον οι Φιλισταιοι, και τους Καφθορειμ.
13 Canaan generò Sidone suo primogenito, Chet,13 Και ο Χανααν εγεννησε τον Σιδωνα πρωτοτοκον αυτου, και τον Χετταιον,
14 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,14 και τον Ιεβουσαιον και τον Αμορραιον και τον Γεργεσαιον,
15 l'Eveo, l'Archita, il Sineo,15 και τον Ευαιον και τον Αρουκαιον και τον Ασενναιον,
16 l'Arvadeo, lo Zemareo e l'Amateo.16 και τον Αρβαδιον και τον Σαμαραιον και τον Αμαθαιον.
17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsad, Lud e Aram. Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mesech.17 υιοι του Σημ, Ελαμ και Ασσουρ και Αρφαξαδ και Λουδ και Αραμ? και υιοι Αραμ, Ουζ και Ουλ και Γεθερ και Μεσεχ.
18 Arpacsad generò Selach; Selach generò Eber.18 Και ο Αρφαξαδ εγεννησε τον Σαλα, και ο Σαλα εγεννησε τον Εβερ.
19 A Eber nacquero due figli, uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e suo fratello si chiamava Ioktan.19 Και εις τον Εβερ εγεννηθησαν δυο υιοι? το ονομα του ενος, Φαλεγ? διοτι εν ταις ημεραις αυτου διεμερισθη η γη? το δε ονομα του αδελφου αυτου, Ιοκταν.
20 Ioktan generò Almodad, Salef, Cazarmavet, Ierach,20 Και ο Ιοκταν εγεννησε τον Αλμωδαδ και τον Σαλεφ και τον Ασαρ-μαβεθ και τον Ιαραχ,
21 Adoram, Uzal, Dikla,21 και τον Αδωραμ και τον Ουζαλ και τον Δικλα,
22 Ebal, Abimael, Saba,22 και τον Εβαλ και τον Αβιμαηλ και τον Σεβα
23 Ofir, Avila e Iobab; tutti costoro erano figli di Ioktan.23 και τον Οφειρ, και τον Αβιλα, και τον Ιωβαβ? παντες ουτοι ησαν οι υιοι του Ιοκταν.
24 Sem, Arpacsad, Selach,24 Σημ, Αρφαξαδ, Σαλα,
25 Eber, Peleg, Reu,25 Εβερ, Φαλεγ, Ραγαυ,
26 Serug, Nacor, Terach,26 Σερουχ, Ναχωρ, Θαρα,
27 Abram, cioè Abramo.27 Αβραμ, οστις ειναι ο Αβρααμ.
28 Figli di Abramo: Isacco e Ismaele.28 Υιοι δε του Αβρααμ, Ισαακ και Ισμαηλ.
29 Ecco la loro discendenza: primogenito di Ismaele fu Nebaiot; altri suoi figli: Kedar, Adbeel, Mibsam,29 Αυται ειναι αι γενεαι αυτων? Ο πρωτοτοκος του Ισμαηλ, Ναβαιωθ? επειτα Κηδαρ και Αδβεηλ και Μιβσαμ,
30 Misma, Duma, Massa, Cadad, Tema,30 Μισμα και Δουμα, Μασσα, Αδαδ και Θαιμα,
31 Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele.31 Ιετουρ, Ναφις και Κεδμα? ουτοι ησαν οι υιοι του Ισμαηλ.
32 Figli di Ketura, concubina di Abramo: essa partorì Zimran, Ioksan, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksan: Saba e Dedan.32 Οι δε υιοι της Χεττουρας, θεραπαινης του Αβρααμ, ουτοι? αυτη εγεννησε τον Ζεμβραν και Ιοξαν και Μαδαν και Μαδιαμ και Ιεσβωκ και Σουα? και υιοι του Ιοξαν, Σεβα και Δαιδαν?
33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoch, Abiba ed Eldaa; tutti questi furono discendenti di Ketura.33 και υιοι του Μαδιαμ, Γεφα και Εφερ και Ανωχ και Αβειδα και Ελδαγα? παντες ουτοι ησαν υιοι της Χεττουρας.
34 Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele.34 Και εγεννησεν ο Αβρααμ τον Ισαακ? υιοι δε του Ισαακ, ο Ησαυ και ο Ισραηλ.
35 Figli di Esaù: Elifaz, Reuel, Ieus, Iaalam e Core.35 Υιοι του Ησαυ, Ελιφας, Ραγουηλ και Ιεους και Ιεγλομ και Κορε?
36 Figli di Elifaz: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.36 υιοι του Ελιφας, Θαιμαν και Ωμαρ, Σωφαρ και Γοθωμ, Κενεζ και Θαμνα και Αμαληκ.
37 Figli di Reuel: Nacat, Zerach, Samma e Mizza.37 Υιοι του Ραγουηλ, Ναχαθ, Ζερα, Σομε και Μοζε.
38 Figli di Seir: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Eser e Disan.38 Και υιοι του Σηειρ, Λωταν και Σωβαλ και Σεβεγων και Ανα και Δησων και Εσερ και Δισαν.
39 Figli di Lotan: Cori e Omam. Sorella di Lotan: Timna.39 Και υιοι του Λωταν, Χορρι και Αιμαμ? αδελφη δε του Λωταν, Θαμνα?
40 Figli di Sobal: Alvan, Manacat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Zibeon: Aia e Ana.40 Υιοι του Σωβαλ, Αιλαν και Μαναχαθ και Εβαλ, Σεφω και Ωναμ? και υιοι του Σεβεγων, Αιε και Ανα?
41 Figli di Ana: Dison. Figli di Dison: Camran, Esban, Itran e Cheran.41 υιοι του Ανα, Δησων? και υιοι του Δησων, Αμραν και Ασβαν και Ιθραν και Χαρραν.
42 Figli di Eser: Bilan, Zaavan, Iaakan. Figli di Disan: Uz e Aran.42 Υιοι του Εσερ, Βαλααν και Ζααβαν και Ιακαν? υιοι του Δισαν, Ουζ και Αραν.
43 Ecco i re che regnarono nel paese di Edom, prima che gli Israeliti avessero un re: Bela, figlio di Beor; la sua città si chiamava Dinaba.43 Ουτοι δε ησαν οι βασιλεις, οι βασιλευσαντες εν τη γη Εδωμ, πριν βασιλευση βασιλευς επι τους υιους Ισραηλ? Βελα, ο υιος του Βεωρ? και το ονομα της πολεως αυτου Δεγναβα.
44 Morto Bela, divenne re al suo posto Iobab, figlio di Zerach di Bozra.44 Και απεθανεν ο Βελα, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Ιωβαβ, ο υιος του Ζερα, εκ της Βοσορρας.
45 Morto Iobab, divenne re al suo posto Cusam della regione dei Temaniti.45 Και απεθανεν ο Ιωβαβ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου ο Χουσαμ, εκ της γης των Θαιμανιτων.
46 Morto Cusam, divenne re al suo posto Adad figlio di Bedad, il quale sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; la sua città si chiamava Avit.46 Και απεθανεν ο Χουσαμ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Αδαδ, ο υιος του Βεδαδ, οστις επαταξε τους Μαδιανιτας εν τη πεδιαδι του Μωαβ? το δε ονομα της πολεως αυτου Αβιθ.
47 Morto Adad, divenne re al suo posto Samla di Masreka.47 Και απεθανεν ο Αδαδ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Σαμλα, ο εκ Μασρεκας.
48 Morto Samla, divenne re al suo posto Saul di Recobot sul fiume.48 Και απεθανεν ο Σαμλα, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Σαουλ, ο απο Ρεχωβωθ, της παρα τον ποταμον.
49 Morto Saul, divenne re al suo posto Baal-Canan, figlio di Acbor.49 Και απεθανεν ο Σαουλ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Βααλ-χαναν, ο υιος του Αχβωρ.
50 Morto Baal-Canan, divenne re al suo posto Adad; la sua città si chiamava Pai; sua moglie si chiamava Mechetabel, figlia di Matred, figlia di Mezaab.50 Και απεθανεν ο Βααλ-χαναν, και εβασιλευσεν αντ' αυτου ο Αδαδ? και το ονομα της πολεως αυτου ητο Παι? το δε ονομα της γυναικος αυτου Μεεταβεηλ, θυγατηρ Ματραιδ, θυγατρος Μαιζααβ.
51 Morto Adad, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,51 Αποθανοντος δε του Αδαδ, εσταθησαν ηγεμονες Εδωμ, ηγεμων Θαμνα, ηγεμων Αλβα, ηγεμων Ιεθεθ,
52 il capo di Oolibama, il capo di Ela, il capo di Pinon,52 ηγεμων Ολιβαμα, ηγεμων Ηλα, ηγεμων Φινων,
53 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibzar,53 ηγεμων Κενεζ, ηγεμων Θαιμαν, ηγεμων Μιβσαρ,
54 il capo di Magdiel, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom.54 ηγεμων Μαγεδηλ, ηγεμων Ιραμ? ουτοι εσταθησαν οι ηγεμονες Εδωμ.