1 Samuel 2
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | NEW JERUSALEM |
|---|---|
| 1 Hannah also prayed and said, "My heart exults in the LORD; my strength is exalted in the LORD. My mouth derides my enemies, because I rejoice in thy salvation. | 1 Hannah then prayed as fol ows: My heart exults in Yahweh, in my God is my strength lifted up, mymouth derides my foes, for I rejoice in your deliverance. |
| 2 "There is none holy like the LORD, there is none besides thee; there is no rock like our God. | 2 There is no Holy One like Yahweh, (indeed, there is none but you) no Rock like our God. |
| 3 Talk no more so very proudly, let not arrogance come from your mouth; for the LORD is a God of knowledge, and by him actions are weighed. | 3 Do not keep talking so proudly, let no arrogance come from your mouth, for Yahweh is a wise God, histo weigh up deeds. |
| 4 The bows of the mighty are broken, but the feeble gird on strength. | 4 The bow of the mighty has been broken but those who were tottering are now braced with strength. |
| 5 Those who were full have hired themselves out for bread, but those who were hungry have ceased to hunger. The barren has borne seven, but she who has many children is forlorn. | 5 The ful fed are hiring themselves out for bread but the hungry need labour no more; the barren womanbears sevenfold but the mother of many is left desolate. |
| 6 The LORD kills and brings to life; he brings down to Sheol and raises up. | 6 Yahweh gives death and life, brings down to Sheol and draws up; |
| 7 The LORD makes poor and makes rich; he brings low, he also exalts. | 7 Yahweh makes poor and rich, he humbles and also exalts. |
| 8 He raises up the poor from the dust; he lifts the needy from the ash heap, to make them sit with princes and inherit a seat of honor. For the pillars of the earth are the LORDS, and on them he has set the world. | 8 He raises the poor from the dust, he lifts the needy from the dunghil to give them a place with princes,to assign them a seat of honour; for to Yahweh belong the pil ars of the earth, on these he has poised the world. |
| 9 "He will guard the feet of his faithful ones; but the wicked shall be cut off in darkness; for not by might shall a man prevail. | 9 He safeguards the steps of his faithful but the wicked vanish in darkness (for human strength can winno victories). |
| 10 The adversaries of the LORD shall be broken to pieces; against them he will thunder in heaven. The LORD will judge the ends of the earth; he will give strength to his king, and exalt the power of his anointed." | 10 Yahweh, his enemies are shattered, the Most High thunders in the heavens. Yahweh judges the endsof the earth, he endows his king with power, he raises up the strength of his Anointed. |
| 11 Then Elkanah went home to Ramah. And the boy ministered to the LORD, in the presence of Eli the priest. | 11 Elkanah then went home to Ramah, but the child stayed in Yahweh's service, in the presence of Elithe priest. |
| 12 Now the sons of Eli were worthless men; they had no regard for the LORD. | 12 Now the sons of Eli were scoundrels; they cared nothing for Yahweh |
| 13 The custom of the priests with the people was that when any man offered sacrifice, the priest's servant would come, while the meat was boiling, with a three-pronged fork in his hand, | 13 nor for what was due to the priests from the people. Whenever anyone offered a sacrifice, the priest'sservant would come with a three-pronged fork in his hand while the meat was being cooked; |
| 14 and he would thrust it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fork brought up the priest would take for himself. So they did at Shiloh to all the Israelites who came there. | 14 he would thrust this into cauldron or pan, or dish or pot, and the priest claimed for his own whateverthe fork brought up. That was how they behaved with all the Israelites who came there to Shiloh. |
| 15 Moreover, before the fat was burned, the priest's servant would come and say to the man who was sacrificing, "Give meat for the priest to roast; for he will not accept boiled meat from you, but raw." | 15 The priest's servant would even come up before the fat had been burnt and say to the person whowas making the sacrifice, 'Give the priest some meat for him to roast. He wil not accept boiled meat from you,only raw.' |
| 16 And if the man said to him, "Let them burn the fat first, and then take as much as you wish," he would say, "No, you must give it now; and if not, I will take it by force." | 16 Then, if the person replied, 'Let the fat be burnt first, and then take for yourself whatever you choose,'he would retort, 'No! You must give it to me now or I shal take it by force.' |
| 17 Thus the sin of the young men was very great in the sight of the LORD; for the men treated the offering of the LORD with contempt. | 17 The young men's sin was very great in Yahweh's eyes, because they treated with contempt theoffering made to Yahweh. |
| 18 Samuel was ministering before the LORD, a boy girded with a linen ephod. | 18 Samuel was in Yahweh's service, a child wearing a linen loincloth. |
| 19 And his mother used to make for him a little robe and take it to him each year, when she went up with her husband to offer the yearly sacrifice. | 19 His mother used to make him a little coat which she brought him each year when she came up withher husband to offer the yearly sacrifice. |
| 20 Then Eli would bless Elkanah and his wife, and say, "The LORD give you children by this woman for the loan which she lent to the LORD"; so then they would return to their home. | 20 Eli would bless Elkanah and his wife and say, 'May Yahweh grant you an heir by this woman inexchange for the one which she has made over to Yahweh,' and they would go home. |
| 21 And the LORD visited Hannah, and she conceived and bore three sons and two daughters. And the boy Samuel grew in the presence of the LORD. | 21 Yahweh visited Hannah; she conceived and gave birth to three sons and two daughters. Meanwhile,the child Samuel grew up in Yahweh's presence. |
| 22 Now Eli was very old, and he heard all that his sons were doing to all Israel, and how they lay with the women who served at the entrance to the tent of meeting. | 22 Although very old, Eli heard about everything that his sons were doing to all Israel, |
| 23 And he said to them, "Why do you do such things? For I hear of your evil dealings from all the people. | 23 and said, 'Why are you behaving as al the people say you are? |
| 24 No, my sons; it is no good report that I hear the people of the LORD spreading abroad. | 24 No, my sons, what I hear reported by the people of Yahweh is not good. |
| 25 If a man sins against a man, God will mediate for him; but if a man sins against the LORD, who can intercede for him?" But they would not listen to the voice of their father; for it was the will of the LORD to slay them. | 25 If one person sins against another, God will be the arbiter, but if he sins against Yahweh, who wilintercede for him?' But they did not listen to their father's words, for Yahweh was bent on kil ing them. |
| 26 Now the boy Samuel continued to grow both in stature and in favor with the LORD and with men. | 26 Meanwhile, the child Samuel went on growing in stature and in favour both with Yahweh and withpeople. |
| 27 And there came a man of God to Eli, and said to him, "Thus the LORD has said, I revealed myself to the house of your father when they were in Egypt subject to the house of Pharaoh. | 27 A man of God came to Eli and said to him, 'This is what Yahweh says, "Did I not reveal myself to yourfather's family when they were in Egypt as slaves in Pharaoh's household? |
| 28 And I chose him out of all the tribes of Israel to be my priest, to go up to my altar, to burn incense, to wear an ephod before me; and I gave to the house of your father all my offerings by fire from the people of Israel. | 28 Did I not single him out of al the tribes of Israel to be my priest, to go up to my altar, to burn theoffering, to carry the ephod in my presence; and did I not grant al the burnt offerings made by the Israelites toyour father's family? |
| 29 Why then look with greedy eye at my sacrifices and my offerings which I commanded, and honor your sons above me by fattening yourselves upon the choicest parts of every offering of my people Israel?' | 29 Why do you trample on the offering and on the sacrifice which I have ordered for my Dwelling, andhonour your sons more than me, by growing fat on the best of the offerings of Israel, my people? |
| 30 Therefore the LORD the God of Israel declares: I promised that your house and the house of your father should go in and out before me for ever'; but now the LORD declares: Far be it from me; for those who honor me I will honor, and those who despise me shall be lightly esteemed. | 30 Whereas -- this is what Yahweh, God of Israel, declares -- I had promised that your family and yourfather's family would walk in my presence for ever, now, however -- this is what Yahweh declares -- nothing ofthe sort! Those who honour me I honour in my turn, and those who despise me wil be an object of contempt. |
| 31 Behold, the days are coming, when I will cut off your strength and the strength of your father's house, so that there will not be an old man in your house. | 31 Be sure, the days are coming when I shal cut off your strength and the strength of your father's family,so that no one in your family wil live to old age. |
| 32 Then in distress you will look with envious eye on all the prosperity which shall be bestowed upon Israel; and there shall not be an old man in your house for ever. | 32 Beside the Dwel ing, you wil see al the benefits that I shall confer on Israel, but no one in your familywil ever live to old age. |
| 33 The man of you whom I shall not cut off from my altar shall be spared to weep out his eyes and grieve his heart; and all the increase of your house shall die by the sword of men. | 33 I shal keep one of you at my altar for his eyes to go blind and his soul to wither, but the bulk of yourfamily wil die by the sword. |
| 34 And this which shall befall your two sons, Hophni and Phinehas, shall be the sign to you: both of them shall die on the same day. | 34 ' "What happens to your two sons Hophni and Phinehas will be a sign for you: on the same day bothwil die. |
| 35 And I will raise up for myself a faithful priest, who shall do according to what is in my heart and in my mind; and I will build him a sure house, and he shall go in and out before my anointed for ever. | 35 I shal raise myself a faithful priest, who wil do as I intend and as I desire. I shal build him an enduringHouse and he wil walk in the presence of my Anointed for ever. |
| 36 And every one who is left in your house shall come to implore him for a piece of silver or a loaf of bread, and shall say, Put me, I pray you, in one of the priest's places, that I may eat a morsel of bread.'" | 36 The members of your House who survive wil come and beg him on their knees for a silver coin and aloaf of bread and say: Please give me some priestly work, so that I can have a scrap of bread to eat." ' |