Deuteronomy 34
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | BIBBIA CEI 1974 |
|---|---|
| 1 And Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Jericho. And the LORD showed him all the land, Gilead as far as Dan, | 1 Poi Mosè salì dalle steppe di Moab sul monte Nebo, cima del Pisga, che è di fronte a Gèrico. Il Signore gli mostrò tutto il paese: Gàlaad fino a Dan, |
| 2 all Naphtali, the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the Western Sea, | 2 tutto Nèftali, il paese di Efraim e di Manàsse, tutto il paese di Giuda fino al Mar Mediterraneo |
| 3 the Negeb, and the Plain, that is, the valley of Jericho the city of palm trees, as far as Zoar. | 3 e il Negheb, il distretto della valle di Gèrico, città delle palme, fino a Zoar. |
| 4 And the LORD said to him, "This is the land of which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, 'I will give it to your descendants.' I have let you see it with your eyes, but you shall not go over there." | 4 Il Signore gli disse: "Questo è il paese per il quale io ho giurato ad Abramo, a Isacco e a Giacobbe: Io lo darò alla tua discendenza. Te l'ho fatto vedere con i tuoi occhi, ma tu non vi entrerai!". |
| 5 So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD, | 5 Mosè, servo del Signore, morì in quel luogo, nel paese di Moab, secondo l'ordine del Signore. |
| 6 and he buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth-peor; but no man knows the place of his burial to this day. | 6 Fu sepolto nella valle, nel paese di Moab, di fronte a Bet-Peor; nessuno fino ad oggi ha saputo dove sia la sua tomba. |
| 7 Moses was a hundred and twenty years old when he died; his eye was not dim, nor his natural force abated. | 7 Mosè aveva centoventi anni quando morì; gli occhi non gli si erano spenti e il vigore non gli era venuto meno. |
| 8 And the people of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days; then the days of weeping and mourning for Moses were ended. | 8 Gli Israeliti lo piansero nelle steppe di Moab per trenta giorni; dopo, furono compiuti i giorni di pianto per il lutto di Mosè. |
| 9 And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands upon him; so the people of Israel obeyed him, and did as the LORD had commanded Moses. | 9 Giosuè, figlio di Nun, era pieno dello spirito di saggezza, perché Mosè aveva imposto le mani su di lui; gli Israeliti gli obbedirono e fecero quello che il Signore aveva comandato a Mosè. |
| 10 And there has not arisen a prophet since in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face, | 10 Non è più sorto in Israele un profeta come Mosè - lui con il quale il Signore parlava faccia a faccia - |
| 11 none like him for all the signs and the wonders which the LORD sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh and to all his servants and to all his land, | 11 per tutti i segni e prodigi che il Signore lo aveva mandato a compiere nel paese di Egitto, contro il faraone, contro i suoi ministri e contro tutto il suo paese, |
| 12 and for all the mighty power and all the great and terrible deeds which Moses wrought in the sight of all Israel. | 12 e per la mano potente e il terrore grande con cui Mosè aveva operato davanti agli occhi di tutto Israele. |