SCRUTATIO

Thursday, 2 July 2026 - San Bernardino Realino ( Letture di oggi)

Malachi 3


font
Revised Standard Version Catholic Edition DOUAI-RHEIMS
1 "Behold, I send my messenger to prepare the way before me, and the Lord whom you seek will suddenly come to his temple; the messenger of the covenant in whom you delight, behold, he is coming, says the LORD of hosts.1 Behold I send my angel, and he shall prepare the way before my face. And presently the Lord, whom you seek, and the angel of the testament, whom you desire, shall come to his temple. Behold he cometh, saith the Lord of hosts.
2 But who can endure the day of his coming, and who can stand when he appears? "For he is like a refiner's fire and like fullers' soap;2 And who shall be able to think of the day of his coming? and who shall stand to see him? for he is like a refining fire, and like the fuller's herb:
3 he will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver, till they present right offerings to the LORD.3 And he shall sit refining and cleansing the silver, and he shall purify the sons of Levi, and shall refine them as gold, and as silver, and they shall offer sacrifices to the Lord in justice.
4 Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the LORD as in the days of old and as in former years.4 And the sacrifice of Juda and of Jerusalem shall please the Lord, as in the days of old, and in the ancient years.
5 "Then I will draw near to you for judgment; I will be a swift witness against the sorcerers, against the adulterers, against those who swear falsely, against those who oppress the hireling in his wages, the widow and the orphan, against those who thrust aside the sojourner, and do not fear me, says the LORD of hosts.5 And I will come to you in judgment, and will be a speedy witness against sorcerers, and adulterers, and false swearers, and them that oppress the hireling in his wages; the widows, and the fatherless: and oppress the stranger, and have not feared me, saith the Lord of hosts.
6 "For I the LORD do not change; therefore you, O sons of Jacob, are not consumed.6 For I am the Lord, and I change not: and you the sons of Jacob are not consumed.
7 From the days of your fathers you have turned aside from my statutes and have not kept them. Return to me, and I will return to you, says the LORD of hosts. But you say, 'How shall we return?'7 For from the days of your fathers you have departed from my ordinances, and have not kept them: Return to me, and I will return to you, saith the Lord of hosts. And you have said: Wherein shall we return?
8 Will man rob God? Yet you are robbing me. But you say, 'How are we robbing thee?' In your tithes and offerings.8 Shall a man afflict God? for you afflict me. And you have said: Wherein do we afflict thee? in tithes and in firstfruits.
9 You are cursed with a curse, for you are robbing me; the whole nation of you.9 And you are cursed with want, and you afflict me, even the whole nation of you.
10 Bring the full tithes into the storehouse, that there may be food in my house; and thereby put me to the test, says the LORD of hosts, if I will not open the windows of heaven for you and pour down for you an overflowing blessing.10 Bring all the tithes into the storehouse, that there may be meat in my house, and try me in this, saith the Lord: if I open not unto you the flood-gates of heaven, and pour you out a blessing even to abundance.
11 I will rebuke the devourer for you, so that it will not destroy the fruits of your soil; and your vine in the field shall not fail to bear, says the LORD of hosts.11 And I will rebuke for your sakes the devourer, and he shall not spoil the fruit of your land: neither shall the vine in the field be barren, saith the Lord of hosts.
12 Then all nations will call you blessed, for you will be a land of delight, says the LORD of hosts.12 And all nations shall call you blessed: for you shall be a delightful land, saith the Lord of hosts.
13 "Your words have been stout against me, says the LORD. Yet you say, 'How have we spoken against thee?'13 Your words have been unsufferable to me, saith the Lord.
14 You have said, 'It is vain to serve God. What is the good of our keeping his charge or of walking as in mourning before the LORD of hosts?14 And you have said: What have we spoken against thee? You have said: He laboureth in vain that serveth God, and what profit is it that we have kept his ordinances, and that we have walked sorrowful before the Lord of hosts?
15 Henceforth we deem the arrogant blessed; evildoers not only prosper but when they put God to the test they escape.'"15 Wherefore now we call the proud people happy, for they that work wickedness are built up, and they have tempted God and are preserved.
16 Then those who feared the LORD spoke with one another; the LORD heeded and heard them, and a book of remembrance was written before him of those who feared the LORD and thought on his name.16 Then they that feared the Lord spoke every one with his neighbour: and the Lord gave ear, and heard it: and a book of remembrance was written before him for them that fear the Lord, and think on his name.
17 "They shall be mine, says the LORD of hosts, my special possession on the day when I act, and I will spare them as a man spares his son who serves him.17 And they shall be my special possession, saith the Lord of hosts, in the day that I do judgment: and I will spare them, as a man spareth his son that serveth him.
18 Then once more you shall distinguish between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve him.18 And you shall return, and shall see the difference between the just and the wicked: and between him that serveth God, and him that serveth him not.