Hosea 12
1234567891011121314
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
|---|---|
| 1 Ephraim herds the wind, and pursues the east wind all day long; they multiply falsehood and violence; they make a bargain with Assyria, and oil is carried to Egypt. | 1 Efraím me ha rodeado de mentira y la casa de Israel, de falsedad. –Pero Judá está todavía cerca de Dios y se mantiene fiel al muy Santo–. |
| 2 The LORD has an indictment against Judah, and will punish Jacob according to his ways, and requite him according to his deeds. | 2 Efraím se apacienta de viento y corre todo el día tras el viento del este; multiplica el fraude y la devastación; hacen una alianza con Asiria y llevan aceite a Egipto. |
| 3 In the womb he took his brother by the heel, and in his manhood he strove with God. | 3 El Señor tiene un pleito con Israel, pedirá a Jacob de su conducta, le retribuirá según sus acciones. |
| 4 He strove with the angel and prevailed, he wept and sought his favor. He met God at Bethel, and there God spoke with him -- | 4 En el seno materno suplantó a su hermano y cuando fue adulto luchó con Dios. |
| 5 the LORD the God of hosts, the LORD is his name: | 5 Luchó con el Angel y venció, lloró y le imploró. En Betel lo encontró, y allí Dios habló con él. |
| 6 "So you, by the help of your God, return, hold fast to love and justice, and wait continually for your God." | 6 –¡El Señor es el Dios de los ejércitos: «el Señor» es su nombre!–. |
| 7 A trader, in whose hands are false balances, he loves to oppress. | 7 Tú volverás con la ayuda de tu Dios: observa la fidelidad y la rectitud, y espera siempre en tu Dios. |
| 8 Ephraim has said, "Ah, but I am rich, I have gained wealth for myself": but all his riches can never offset the guilt he has incurred. | 8 Canaán tiene en su mano balanzas falsas, le gusta defraudar. |
| 9 I am the LORD your God from the land of Egypt; I will again make you dwell in tents, as in the days of the appointed feast. | 9 Efraím dijo: «Sí, yo me enriquecí, he amasado una fortuna; pero en todas mis ganancias, no encontrarán en mí ningún delito que sea pecado». |
| 10 I spoke to the prophets; it was I who multiplied visions, and through the prophets gave parables. | 10 Yo soy el Señor, tu Dios, desde el país de Egipto: te haré habitar de nuevo en carpas, como en los días del Encuentro. |
| 11 If there is iniquity in Gilead they shall surely come to nought; if in Gilgal they sacrifice bulls, their altars also shall be like stone heaps on the furrows of the field. | 11 Yo hablaré a los profetas y multiplicaré las visiones, y por medio de los profetas, hablaré en parábolas. |
| 12 (Jacob fled to the land of Aram, there Israel did service for a wife, and for a wife he herded sheep.) | 12 Galaad es pura falsedad, ellos se han convertido en nada; en Guilgal sacrifican toros: así sus altares serán como un montón de piedras sobre los surcos del campo. |
| 13 By a prophet the LORD brought Israel up from Egypt, and by a prophet he was preserved. | 13 Jacob huyó a los campos de Aram. Israel sirvió por una mujer y por una mujer, cuidó los rebaños. |
| 14 Ephraim has given bitter provocation; so his LORD will leave his bloodguilt upon him, and will turn back upon him his reproaches. | 14 Pero, por un profeta, el Señor hizo subir a Israel de Egipto, y por un profeta él fue protegido. |
| 15 Efraím apenó a Dios amargamente: su Señor arrojará sobre él la sangre vertida, y le devolverá sus agravios. |