Sirach 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | BIBBIA VOLGARE |
|---|---|
| 1 My son, if you come forward to serve the Lord, prepare yourself for temptation. | 1 Figliuolo, quando vai a servire a Dio, sta nella giustizia e nel timore (suo), e apparecchia l' anima tua alle tentazioni. |
| 2 Set your heart right and be steadfast, and do not be hasty in time of calamity. | 2 Costrigni il cuore tuo, e sostieni; e inchina l'orecchie tue, e ricogli le parole e lo intendimento; e non ti affrettare nel tempo della contrarietade. |
| 3 Cleave to him and do not depart, that you may be honored at the end of your life. | 3 Sostieni le fatiche mandate da Dio; congiugniti a Dio e sostieni, a ciò che la vita tua finalmente cresca. |
| 4 Accept whatever is brought upon you, and in changes that humble you be patient. | 4 Togli ciò che t'è dato; e sii paziente nel dolore, e abbi pazienza nelle tribulazionì e cadimento tuo. |
| 5 For gold is tested in the fire, and acceptable men in the furnace of humiliation. | 5 Però che nello fuoco s' affina l'oro e l'ariento; e li uomini che sono da ricevere si provano nella fornace della umiliazione. |
| 6 Trust in him, and he will help you; make your ways straight, and hope in him. | 6 Credi a Dio, ed egli ti riceverae e dirizzerae la via tua; e spera in lui, e guarda il timore di lui, e in esso invecchia. |
| 7 You who fear the Lord, wait for his mercy; and turn not aside, lest you fall. | 7 Voi che temete Iddio, sostenete l'afflizione sua; e non vi piegate da lui, sì che voi non caggiate. |
| 8 You who fear the Lord, trust in him, and your reward will not fail; | 8 Voi che temete Iddio, credete a lui; e non perderete la mercede vostra. |
| 9 you who fear the Lord, hope for good things, for everlasting joy and mercy. | 9 Voi che temete Iddio, sperate in lui; e fiavi diletto l'afflizione. |
| 10 Consider the ancient generations and see: who ever trusted in the Lord and was put to shame? Or who ever persevered in the fear of the Lord and was forsaken? Or who ever called upon him and was overlooked? | 10 Voi che temete Iddio, amate lui; e alluminerannosi i cuori vostri. |
| 11 For the Lord is compassionate and merciful; he forgives sins and saves in time of affliction. | 11 O figliuoli, guardate le nazioni degli uomini; e saperete (per) che niuno sperò in Dio, il quale poi fusse confuso. |
| 12 Woe to timid hearts and to slack hands, and to the sinner who walks along two ways! | 12 È niuno, che perseverò nelli comandamenti suoi, lo quale poi sia abbandonato? or chi invocò lui, il quale egli dispregiasse? |
| 13 Woe to the faint heart, for it has no trust! Therefore it will not be sheltered. | 13 Iddio sì è pietoso e misericordioso, il quale perdona a' peccatori nel tempo della tribulazione; e sì è protettore di tutti coloro i quali nella verità cercano lui. |
| 14 Woe to you who have lost your endurance! What will you do when the Lord punishes you? | 14 Guai a coloro che sono di cuore doppio; e guai alle lingue scellerate, guai alle mani malfattrici, e guai al peccatore che entra nella terra per due vie! |
| 15 Those who fear the Lord will not disobey his words, and those who love him will keep his ways. | 15 Guai a coloro che sono dissoluti di cuore, e che non credono a Dio; però non fieno difesi da lui. |
| 16 Those who fear the Lord will seek his approval, and those who love him will be filled with the law. | 16 Guai a coloro che perderono la pazienza, e che lasciarono le vie diritte ed entrarono nelle vie malvagie! |
| 17 Those who fear the Lord will prepare their hearts, and will humble themselves before him. | 17 Che faranno egli, quando Iddio gli comincerà a guatare? |
| 18 Let us fall into the hands of the Lord, but not into the hands of men; for as his majesty is, so also is his mercy. | 18 Coloro che temono Iddio, non saranno incredibili della parola di colui; e coloro che l' amano, conserveranno la sua via. |
| 19 Coloro che temono Iddio, cercheranno per quelle cose che bene piacciono a lui; e coloro che amano lui, si riempieranno della legge sua. | |
| 20 Coloro che temono Iddio, apparecchieranno i cuori loro, e nel suo conspetto santificheranno l'anime loro. | |
| 21 Coloro che temono Iddio, guardano li comandamenti suoi, e averanno pazienza infino allo agguardamento, | |
| 22 dicendo: se noi non faremo penitenza, cadremo nelle mani di Dio, e non nelle mani delli uomini. | |
| 23 Secondo che è la grandezza di colui, così è la misericordia sua. |