Sirach 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | BIBBIA RICCIOTTI |
|---|---|
| 1 My son, if you come forward to serve the Lord, prepare yourself for temptation. | 1 Figliuolo, entrando al servizio di Dio, sta' saldo nella giustizia e nel timore e prepara l'anima tua alla tentazione. |
| 2 Set your heart right and be steadfast, and do not be hasty in time of calamity. | 2 Umilia [e drizza] il tuo cuore ed abbi costanza, china l'orecchio e accogli le sagge parole nè aver furia al sopraggiunger della prova. |
| 3 Cleave to him and do not depart, that you may be honored at the end of your life. | 3 Sopporta quel che Dio ti fa sopportare, stringiti a lui e sta' saldo, affinchè cresca [e prosperi] alla fine la tua vita. |
| 4 Accept whatever is brought upon you, and in changes that humble you be patient. | 4 Tutto quello che ti capita accettalo, e nel dolore soffri da forte, nell'umiliazione abbi pazienza. |
| 5 For gold is tested in the fire, and acceptable men in the furnace of humiliation. | 5 Perchè nel fuoco si saggia l'oro e l'argento, e gli uomini accetti nel crogiuolo dell'umiliazione. |
| 6 Trust in him, and he will help you; make your ways straight, and hope in him. | 6 Confida in lui e verrà in tuo aiuto, raddrizza le tue vie e spera in lui: conserva il tuo timore e invecchia in esso. |
| 7 You who fear the Lord, wait for his mercy; and turn not aside, lest you fall. | 7 Voi che temete il Signore, aspettate [fiduciosi] la sua misericordia, e non vi scostate da lui per non cadere. |
| 8 You who fear the Lord, trust in him, and your reward will not fail; | 8 Voi che temete il Signore, confidate in lui, e non andrà perduta la vostra ricompensa. |
| 9 you who fear the Lord, hope for good things, for everlasting joy and mercy. | 9 Voi che temete il Signore, sperate in lui, e a consolarvi verrà su voi la misericordia. |
| 10 Consider the ancient generations and see: who ever trusted in the Lord and was put to shame? Or who ever persevered in the fear of the Lord and was forsaken? Or who ever called upon him and was overlooked? | 10 Voi che temete il Signore, amatelo, e saranno illuminati i vostri cuori. |
| 11 For the Lord is compassionate and merciful; he forgives sins and saves in time of affliction. | 11 Mirate, o figliuoli, le generazioni [antiche] degli uomini, e sappiate che niuno [mai] sperò nel Signore e fu confuso. |
| 12 Woe to timid hearts and to slack hands, and to the sinner who walks along two ways! | 12 Chi perseverò ne' suoi comandamenti e fu abbandonato? chi l'invocò e fu disprezzato? |
| 13 Woe to the faint heart, for it has no trust! Therefore it will not be sheltered. | 13 Perchè pietoso e compassionevole è il Signore, e rimette i peccati [e salva] nel tempo della tribolazione, ed è il protettore di quanti lo cercano con sincerità. |
| 14 Woe to you who have lost your endurance! What will you do when the Lord punishes you? | 14 Guai al cuor doppio e alle labbra scellerate e alle mani malfattrici, e al peccatore che cammina sulla terra per due vie. |
| 15 Those who fear the Lord will not disobey his words, and those who love him will keep his ways. | 15 Gual al rilassati di cuore che non han fede in Dio: perciò non saran protetti da lui. |
| 16 Those who fear the Lord will seek his approval, and those who love him will be filled with the law. | 16 Guai a coloro che han perduto la pazienza, e hanno abbandonato le vie diritte per inoltrarsi in vie tortuose: |
| 17 Those who fear the Lord will prepare their hearts, and will humble themselves before him. | 17 che faranno essi, quando li visiterà il Signore? |
| 18 Let us fall into the hands of the Lord, but not into the hands of men; for as his majesty is, so also is his mercy. | 18 Quei che temono il Signore, non saran restii alle sue parole, e quei che l'amano, custodiranno le sue vie. |
| 19 Quei che temono il Signore, cercheranno il suo beneplacito, e quei che l'amano, si satolleranno della sua legge. | |
| 20 Quei che temono il Signore, prepareranno i loro cuori, e al suo cospetto [umilieranno e] santificheranno le loro anime. | |
| 21 Quei che temono il Signore, osservano i suoi comandamenti, e han pazienza sino alla sua visita, | |
| 22 dicendo: « Se non faremo penitenza, cadremo nelle mani del Signore, e non in quelle degli uomini ». | |
| 23 Perchè quanta è la sua magnificenza, altrettanta la sua misericordia. |