SCRUTATIO

Thursday, 9 July 2026 - Santa Veronica Giuliani ( Letture di oggi)

Proverbs 19


font
Revised Standard Version Catholic Edition LXX
1 Better is a poor man who walks in his integrity than a man who is perverse in speech, and is a fool.1 -
2 It is not good for a man to be without knowledge, and he who makes haste with his feet misses his way.2 -
3 When a man's folly brings his way to ruin, his heart rages against the LORD.3 αφροσυνη ανδρος λυμαινεται τας οδους αυτου τον δε θεον αιτιαται τη καρδια αυτου
4 Wealth brings many new friends, but a poor man is deserted by his friend.4 πλουτος προστιθησιν φιλους πολλους ο δε πτωχος και απο του υπαρχοντος φιλου λειπεται
5 A false witness will not go unpunished, and he who utters lies will not escape.5 μαρτυς ψευδης ουκ ατιμωρητος εσται ο δε εγκαλων αδικως ου διαφευξεται
6 Many seek the favor of a generous man, and every one is a friend to a man who gives gifts.6 πολλοι θεραπευουσιν προσωπα βασιλεων πας δε ο κακος γινεται ονειδος ανδρι
7 All a poor man's brothers hate him; how much more do his friends go far from him! He pursues them with words, but does not have them.7 πας ος αδελφον πτωχον μισει και φιλιας μακραν εσται εννοια αγαθη τοις ειδοσιν αυτην εγγιει ανηρ δε φρονιμος ευρησει αυτην ο πολλα κακοποιων τελεσιουργει κακιαν ος δε ερεθιζει λογους ου σωθησεται
8 He who gets wisdom loves himself; he who keeps understanding will prosper.8 ο κτωμενος φρονησιν αγαπα εαυτον ος δε φυλασσει φρονησιν ευρησει αγαθα
9 A false witness will not go unpunished, and he who utters lies will perish.9 μαρτυς ψευδης ουκ ατιμωρητος εσται ος δ' αν εκκαυση κακιαν απολειται υπ' αυτης
10 It is not fitting for a fool to live in luxury, much less for a slave to rule over princes.10 ου συμφερει αφρονι τρυφη και εαν οικετης αρξηται μεθ' υβρεως δυναστευειν
11 Good sense makes a man slow to anger, and it is his glory to overlook an offense.11 ελεημων ανηρ μακροθυμει το δε καυχημα αυτου επερχεται παρανομοις
12 A king's wrath is like the growling of a lion, but his favor is like dew upon the grass.12 βασιλεως απειλη ομοια βρυγμω λεοντος ωσπερ δε δροσος επι χορτω ουτως το ιλαρον αυτου
13 A foolish son is ruin to his father, and a wife's quarreling is a continual dripping of rain.13 αισχυνη πατρι υιος αφρων και ουχ αγναι ευχαι απο μισθωματος εταιρας
14 House and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the LORD.14 οικον και υπαρξιν μεριζουσιν πατερες παισιν παρα δε θεου αρμοζεται γυνη ανδρι
15 Slothfulness casts into a deep sleep, and an idle person will suffer hunger.15 δειλια κατεχει ανδρογυναιον ψυχη δε αεργου πεινασει
16 He who keeps the commandment keeps his life; he who despises the word will die.16 ος φυλασσει εντολην τηρει την εαυτου ψυχην ο δε καταφρονων των εαυτου οδων απολειται
17 He who is kind to the poor lends to the LORD, and he will repay him for his deed.17 δανιζει θεω ο ελεων πτωχον κατα δε το δομα αυτου ανταποδωσει αυτω
18 Discipline your son while there is hope; d o not set your heart on his destruction.18 παιδευε υιον σου ουτως γαρ εσται ευελπις εις δε υβριν μη επαιρου τη ψυχη σου
19 A man of great wrath will pay the penalty; for if you deliver him, you will only have to do it again.19 κακοφρων ανηρ πολλα ζημιωθησεται εαν δε λοιμευηται και την ψυχην αυτου προσθησει
20 Listen to advice and accept instruction, that you may gain wisdom for the future.20 ακουε υιε παιδειαν πατρος σου ινα σοφος γενη επ' εσχατων σου
21 Many are the plans in the mind of a man, but it is the purpose of the LORD that will be established.21 πολλοι λογισμοι εν καρδια ανδρος η δε βουλη του κυριου εις τον αιωνα μενει
22 What is desired in a man is loyalty, and a poor man is better than a liar.22 καρπος ανδρι ελεημοσυνη κρεισσων δε πτωχος δικαιος η πλουσιος ψευστης
23 The fear of the LORD leads to life; and he who has it rests satisfied; he will not be visited by harm.23 φοβος κυριου εις ζωην ανδρι ο δε αφοβος αυλισθησεται εν τοποις ου ουκ επισκοπειται γνωσις
24 The sluggard buries his hand in the dish, and will not even bring it back to his mouth.24 ο εγκρυπτων εις τον κολπον αυτου χειρας αδικως ουδε τω στοματι ου μη προσαγαγη αυτας
25 Strike a scoffer, and the simple will learn prudence; reprove a man of understanding, and he will gain knowledge.25 λοιμου μαστιγουμενου αφρων πανουργοτερος γινεται εαν δε ελεγχης ανδρα φρονιμον νοησει αισθησιν
26 He who does violence to his father and chases away his mother is a son who causes shame and brings reproach.26 ο ατιμαζων πατερα και απωθουμενος μητερα αυτου καταισχυνθησεται και επονειδιστος εσται
27 Cease, my son, to hear instruction only to stray from the words of knowledge.27 υιος απολειπομενος φυλαξαι παιδειαν πατρος μελετησει ρησεις κακας
28 A worthless witness mocks at justice, and the mouth of the wicked devours iniquity.28 ο εγγυωμενος παιδα αφρονα καθυβριζει δικαιωμα στομα δε ασεβων καταπιεται κρισεις
29 Condemnation is ready for scoffers, and flogging for the backs of fools.29 ετοιμαζονται ακολαστοις μαστιγες και τιμωριαι ωμοις αφρονων