Psalms 99
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | BIBBIA CEI 1974 |
|---|---|
| 1 The LORD reigns; let the peoples tremble! He sits enthroned upon the cherubim; let the earth quake! | 1 Il Signore regna, tremino i popoli; siede sui cherubini, si scuota la terra. |
| 2 The LORD is great in Zion; he is exalted over all the peoples. | 2 Grande è il Signore in Sion, eccelso sopra tutti i popoli. |
| 3 Let them praise thy great and terrible name! Holy is he! | 3 Lodino il tuo nome grande e terribile, perché è santo. |
| 4 Mighty King, lover of justice, thou hast established equity; thou hast executed justice and righteousness in Jacob. | 4 Re potente che ami la giustizia, tu hai stabilito ciò che è retto, diritto e giustizia tu eserciti in Giacobbe. |
| 5 Extol the LORD our God; worship at his footstool! Holy is he! | 5 Esaltate il Signore nostro Dio, prostratevi allo sgabello dei suoi piedi, perché è santo. |
| 6 Moses and Aaron were among his priests, Samuel also was among those who called on his name. They cried to the LORD, and he answered them. | 6 Mosè e Aronne tra i suoi sacerdoti, Samuele tra quanti invocano il suo nome: invocavano il Signore ed egli rispondeva. |
| 7 He spoke to them in the pillar of cloud; they kept his testimonies, and the statutes that he gave them. | 7 Parlava loro da una colonna di nubi: obbedivano ai suoi comandi e alla legge che aveva loro dato. |
| 8 O LORD our God, thou didst answer them; thou wast a forgiving God to them, but an avenger of their wrongdoings. | 8 Signore, Dio nostro, tu li esaudivi, eri per loro un Dio paziente, pur castigando i loro peccati. |
| 9 Extol the LORD our God, and worship at his holy mountain; for the LORD our God is holy! | 9 Esaltate il Signore nostro Dio, prostratevi davanti al suo monte santo, perché santo è il Signore, nostro Dio. |