Psalms 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | BIBBIA CEI 1974 |
|---|---|
| 1 A Song for the Sabbath. It is good to give thanks to the LORD, to sing praises to thy name, O Most High; | 1 'Salmo. Canto. Per il giorno del sabato.' |
| 2 to declare thy steadfast love in the morning, and thy faithfulness by night, | 2 È bello dar lode al Signore e cantare al tuo nome, o Altissimo, |
| 3 to the music of the lute and the harp, to the melody of the lyre. | 3 annunziare al mattino il tuo amore, la tua fedeltà lungo la notte, |
| 4 For thou, O LORD, hast made me glad by thy work; at the works of thy hands I sing for joy. | 4 sull'arpa a dieci corde e sulla lira, con canti sulla cetra. |
| 5 How great are thy works, O LORD! Thy thoughts are very deep! | 5 Poiché mi rallegri, Signore, con le tue meraviglie, esulto per l'opera delle tue mani. |
| 6 The dull man cannot know, the stupid cannot understand this: | 6 Come sono grandi le tue opere, Signore, quanto profondi i tuoi pensieri! |
| 7 that, though the wicked sprout like grass and all evildoers flourish, they are doomed to destruction for ever, | 7 L'uomo insensato non intende e lo stolto non capisce: |
| 8 but thou, O LORD, art on high for ever. | 8 se i peccatori germogliano come l'erba e fioriscono tutti i malfattori, li attende una rovina eterna: |
| 9 For, lo, thy enemies, O LORD, for, lo, thy enemies shall perish; all evildoers shall be scattered. | 9 ma tu sei l'eccelso per sempre, o Signore. |
| 10 But thou hast exalted my horn like that of the wild ox; thou hast poured over me fresh oil. | 10 Ecco, i tuoi nemici, o Signore, ecco, i tuoi nemici periranno, saranno dispersi tutti i malfattori. |
| 11 My eyes have seen the downfall of my enemies, my ears have heard the doom of my evil assailants. | 11 Tu mi doni la forza di un bùfalo, mi cospargi di olio splendente. |
| 12 The righteous flourish like the palm tree, and grow like a cedar in Lebanon. | 12 I miei occhi disprezzeranno i miei nemici, e contro gli iniqui che mi assalgono i miei orecchi udranno cose infauste. |
| 13 They are planted in the house of the LORD, they flourish in the courts of our God. | 13 Il giusto fiorirà come palma, crescerà come cedro del Libano; |
| 14 They still bring forth fruit in old age, they are ever full of sap and green, | 14 piantati nella casa del Signore, fioriranno negli atri del nostro Dio. |
| 15 to show that the LORD is upright; he is my rock, and there is no unrighteousness in him. | 15 Nella vecchiaia daranno ancora frutti, saranno vegeti e rigogliosi, |
| 16 per annunziare quanto è retto il Signore: mia roccia, in lui non c'è ingiustizia. |