Psalms 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | BIBBIA CEI 1974 |
|---|---|
| 1 To the choirmaster: according to The Gittith. A Psalm of the Sons of Korah. How lovely is thy dwelling place, O LORD of hosts! | 1 'Al maestro del coro. Su "I torchi...". Dei figli di Core. Salmo.' |
| 2 My soul longs, yea, faints for the courts of the LORD; my heart and flesh sing for joy to the living God. | 2 Quanto sono amabili le tue dimore, Signore degli eserciti! |
| 3 Even the sparrow finds a home, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, at thy altars, O LORD of hosts, my King and my God. | 3 L'anima mia languisce e brama gli atri del Signore. Il mio cuore e la mia carne esultano nel Dio vivente. |
| 4 Blessed are those who dwell in thy house, ever singing thy praise! [Selah] | 4 Anche il passero trova la casa, la rondine il nido, dove porre i suoi piccoli, presso i tuoi altari, Signore degli eserciti, mio re e mio Dio. |
| 5 Blessed are the men whose strength is in thee, in whose heart are the highways to Zion. | 5 Beato chi abita la tua casa: sempre canta le tue lodi! |
| 6 As they go through the valley of Baca they make it a place of springs; the early rain also covers it with pools. | 6 Beato chi trova in te la sua forza e decide nel suo cuore il santo viaggio. |
| 7 They go from strength to strength; the God of gods will be seen in Zion. | 7 Passando per la valle del pianto la cambia in una sorgente, anche la prima pioggia l'ammanta di benedizioni. |
| 8 O LORD God of hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob! [Selah] | 8 Cresce lungo il cammino il suo vigore, finché compare davanti a Dio in Sion. |
| 9 Behold our shield, O God; look upon the face of thine anointed! | 9 Signore, Dio degli eserciti, ascolta la mia preghiera, porgi l'orecchio, Dio di Giacobbe. |
| 10 For a day in thy courts is better than a thousand elsewhere. I would rather be a doorkeeper in the house of my God than dwell in the tents of wickedness. | 10 Vedi, Dio, nostro scudo, guarda il volto del tuo consacrato. |
| 11 For the LORD God is a sun and shield; he bestows favor and honor. No good thing does the LORD withhold from those who walk uprightly. | 11 Per me un giorno nei tuoi atri è più che mille altrove, stare sulla soglia della casa del mio Dio è meglio che abitare nelle tende degli empi. |
| 12 O LORD of hosts, blessed is the man who trusts in thee! | 12 Poiché sole e scudo è il Signore Dio; il Signore concede grazia e gloria, non rifiuta il bene a chi cammina con rettitudine. |
| 13 Signore degli eserciti, beato l'uomo che in te confida. |