SCRUTATIO

Friday, 3 July 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Psalms 60


font
Revised Standard Version Catholic Edition JERUSALEM
1 To the choirmaster: according to Shushan Eduth. A Miktam of David; for instruction; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and when Joab on his return killed twelve thousand of Edom in the Valley of Salt. O God, thou hast rejected us, broken our defenses; thou hast been angry; oh, restore us.1 Du maître de chant. Sur "Un lys est le précepte." A mi-voix. De David. Pour apprendre.
2 Thou hast made the land to quake, thou hast rent it open; repair its breaches, for it totters.2 Quand il lutta avec Aram Naharayim et Aram de Coba, et que Joab revint pour battre Edom dans lavallée du Sel, 12.000 hommes.
3 Thou hast made thy people suffer hard things; thou hast given us wine to drink that made us reel.3 Dieu, tu nous as rejetés, rompus, tu étais irrité, reviens à nous!
4 Thou hast set up a banner for those who fear thee, to rally to it from the bow. [Selah]4 Tu as fait trembler la terre, tu l'as fendue; guéris ses brèches, car elle chancelle!
5 That thy beloved may be delivered, give victory by thy right hand and answer us!5 Tu en fis voir de dures à ton peuple, tu nous fis boire du vin de vertige;
6 God has spoken in his sanctuary: "With exultation I will divide up Shechem and portion out the Vale of Succoth.6 tu donnas à tes fidèles le signal de leur débâcle sous le tir de l'arc.
7 Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim is my helmet; Judah is my scepter.7 Pour que soient délivrés tes bien-aimés, sauve par ta droite, et réponds-nous.
8 Moab is my washbasin; upon Edom I cast my shoe; over Philistia I shout in triumph."8 Dieu a parlé dans son sanctuaire: "J'exulte, je partage Sichem, j'arpente la vallée de Sukkot.
9 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?9 "A moi Galaad, à moi Manassé, Ephraïm, l'armure de ma tête, Juda, mon bâton de commandement,
10 Hast thou not rejected us, O God? Thou dost not go forth, O God, with our armies.10 "Moab, le bassin où je me lave! sur Edom, je jette ma sandale. Crie donc victoire contre moi,Philistie! "
11 O grant us help against the foe, for vain is the help of man!11 Qui me mènera dans une ville forte, qui me conduira jusqu'en Edom,
12 With God we shall do valiantly; it is he who will tread down our foes.12 sinon toi, Dieu, qui nous as rejetés, Dieu qui ne sors plus avec nos armées?
13 Porte-nous secours dans l'oppression: néant, le salut de l'homme!
14 Avec Dieu, nous ferons des prouesses, et lui piétinera nos oppresseurs.