Psalms 27
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | Le Sainte Bible Fillion |
|---|---|
| 1 A Psalm of David. The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? The LORD is the stronghold of my life; of whom shall I be afraid? | 1 Psaume de David, avant qu'il fût oint. Le Seigneur est ma lumière et mon salut; * qui craindrai-je? Le Seigneur est le défenser de ma vie; * devant qui tremblerai-je? |
| 2 When evildoers assail me, uttering slanders against me, my adversaries and foes, they shall stumble and fall. | 2 Lorsque les méchants s'approchent de moi * pour dévorer ma chair, ces ennemis qui me persécutent * ont été eux-mêmes affaiblis et sont tombés. |
| 3 Though a host encamp against me, my heart shall not fear; though war arise against me, yet I will be confident. | 3 Qu'une armée campe contre moi, * mon coeur ne craindra pas. Que le combat s'engage contre moi, * c'est alors même que j'espérerai. |
| 4 One thing have I asked of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to inquire in his temple. | 4 Il est une chose que j'ai demandée au Seigneur, et je la rechercherai uniquement; * c'est d'habiter dans la maison du Seigneur tous les jours de ma vie, pour contempler les délices du Seigneur * et visiter Son temple. |
| 5 For he will hide me in his shelter in the day of trouble; he will conceal me under the cover of his tent, he will set me high upon a rock. | 5 Car Il m'a caché dans Son tabernacle; * au jour de l'affliction Il m'a protégé dans le secret de Son tabernacle. |
| 6 And now my head shall be lifted up above my enemies round about me; and I will offer in his tent sacrifices with shouts of joy; I will sing and make melody to the LORD. | 6 Il m'a élevé sur la pierre, * et maintenant Il a élevé ma tête au-dessus de mes ennemis. J'ai entouré l'autel et j'ai immolé dans Son tabernacle une victime avec des cris de joie; * je chanterai et je dirai une hymne au Seigneur. |
| 7 Hear, O LORD, when I cry aloud, be gracious to me and answer me! | 7 Exaucez, Seigneur, ma voix, qui a crié vers Vous; * ayez pitié de moi, et exaucez-moi. |
| 8 Thou hast said, "Seek ye my face." My heart says to thee, "Thy face, LORD, do I seek." | 8 Mon coeur Vous a dit: Mes yeux Vous ont cherché; * Votre visage, Seigneur, je le chercherai. |
| 9 Hide not thy face from me. Turn not thy servant away in anger, thou who hast been my help. Cast me not off, forsake me not, O God of my salvation! | 9 Ne détournez pas de moi Votre face; * ne Vous retirez pas de Votre serviteur, dans Votre colère. Soyez mon aide; * ne m'abandonnez pas, et ne me méprisez pas, ô Dieu mon Sauveur. |
| 10 For my father and my mother have forsaken me, but the LORD will take me up. | 10 Car mon père et ma mère m'ont abandonné; * mais le Seigneur m'a recueilli. |
| 11 Teach me thy way, O LORD; and lead me on a level path because of my enemies. | 11 Seigneur, enseignez-moi Votre voie, * et conduisez-moi dans le droit sentier à cause de mes ennemis. |
| 12 Give me not up to the will of my adversaries; for false witnesses have risen against me, and they breathe out violence. | 12 Ne me livrez pas à la merci de ceux qui me persécutent; * des témoins iniques se sont élevés contre moi, et l'iniquité a menti contre elle-même. |
| 13 I believe that I shall see the goodness of the LORD in the land of the living! | 13 Je crois que je verrai les biens du Seigneur * dans la terre des vivants. |
| 14 Wait for the LORD; be strong, and let your heart take courage; yea, wait for the LORD! | 14 Attends le Seigneur, agis avec courage; * que ton coeur soit ferme, et espère au Seigneur. |