Psalms 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | BIBBIA VOLGARE |
|---|---|
| 1 Why do the nations conspire, and the peoples plot in vain? | 1 Per che cagione le genti con furore d' animo irate gridarono, e li popoli perchè pensarono le cose vane? |
| 2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD and his anointed, saying, | 2 I re delle terre si fermorono, e li prìncipi si raunarono insieme contro al Signore e contro al suo Cristo. |
| 3 "Let us burst their bonds asunder, and cast their cords from us." | 3 Dirompiamo i loro legami, e gittiamo da noi il giogo loro. |
| 4 He who sits in the heavens laughs; the LORD has them in derision. | 4 Quello il quale abita nel cielo sì li schernirà; e il nostro Signore sì ghignerà di loro. |
| 5 Then he will speak to them in his wrath, and terrify them in his fury, saying, | 5 Allora parlerà a loro nella sua ira, e nel suo furore conturberà loro. |
| 6 "I have set my king on Zion, my holy hill." | 6 E io sono stabilito re da lui sopra Sion monte santo suo, predicando il suo comandamento. |
| 7 I will tell of the decree of the LORD: He said to me, "You are my son, today I have begotten you. | 7 Il Signore disse a me: tu sei il mio figliuolo, io oggi t'ho generato. |
| 8 Ask of me, and I will make the nations your heritage, and the ends of the earth your possession. | 8 Addomanda a me, e io ti darò genti per la tua eredità, e li termini della terra in possessione tua. |
| 9 You shall break them with a rod of iron, and dash them in pieces like a potter's vessel." | 9 Tu reggerai loro in verga ferrea; sì come vaso di terra, fatto per mano del figolaio, spezzerai loro. |
| 10 Now therefore, O kings, be wise; be warned, O rulers of the earth. | 10 E, voi re, ora intendete; fatevi ammaestrare, voi che giudicate la terra. |
| 11 Serve the LORD with fear, with trembling | 11 E servite al nostro Signore in timore; e rallegratevi a lui con tremore. |
| 12 kiss his feet, lest he be angry, and you perish in the way; for his wrath is quickly kindled. Blessed are all who take refuge in him. | 12 Apprendete la disciplina, chè per avventura Iddio non s'adiri, e periate della via giusta. |
| 13 Quando uscirà fuori in breve tempo l'ira sua, beati tutti coloro che si confidano in lui. |