Exodus 39
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | SMITH VAN DYKE |
|---|---|
| 1 And of the blue and purple and scarlet stuff they made finely wrought garments, for ministering in the holy place; they made the holy garments for Aaron; as the LORD had commanded Moses. | 1 ومن الاسمانجوني والارجوان والقرمز صنعوا ثيابا منسوجة للخدمة في المقدس وصنعوا الثياب المقدسة التي لهرون. كما امر الرب موسى. |
| 2 And he made the ephod of gold, blue and purple and scarlet stuff, and fine twined linen. | 2 فصنع الرداء من ذهب واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص مبروم. |
| 3 And gold leaf was hammered out and cut into threads to work into the blue and purple and the scarlet stuff, and into the fine twined linen, in skilled design. | 3 ومدّوا الذهب صفائح وقدّوها خيوطا ليصنعوها في وسط الاسمانجوني والارجوان والقرمز والبوص صنعة الموشّي. |
| 4 They made for the ephod shoulder-pieces, joined to it at its two edges. | 4 وصنعوا له كتفين موصولين. على طرفيه اتّصل. |
| 5 And the skillfully woven band upon it, to gird it on, was of the same materials and workmanship, of gold, blue and purple and scarlet stuff, and fine twined linen; as the LORD had commanded Moses. | 5 وزنار شدّه الذي عليه كان منه كصنعته. من ذهب واسمانجوني وقرمز وبوص مبروم. كما امر الرب موسى. |
| 6 The onyx stones were prepared, enclosed in settings of gold filigree and engraved like the engravings of a signet, according to the names of the sons of Israel. | 6 وصنعوا حجري الجزع محاطين بطوقين من ذهب منقوشين نقش الخاتم على حسب اسماء بني اسرائيل. |
| 7 And he set them on the shoulder-pieces of the ephod, to be stones of remembrance for the sons of Israel; as the LORD had commanded Moses. | 7 ووضعهما على كتفي الرداء حجري تذكار لبني اسرائيل. كما امر الرب موسى. |
| 8 He made the breastpiece, in skilled work, like the work of the ephod, of gold, blue and purple and scarlet stuff, and fine twined linen. | 8 وصنع الصدرة صنعة الموشّي كصنعة الرداء من ذهب واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص مبروم. |
| 9 It was square; the breastpiece was made double, a span its length and a span its breadth when doubled. | 9 كانت مربعة مثنيّة صنعوا الصدرة طولها شبر وعرضها شبر مثنية. |
| 10 And they set in it four rows of stones. A row of sardius, topaz, and carbuncle was the first row; | 10 ورصّعوا فيها اربعة صفوف حجارة. صف عقيق احمر وياقوت اصفر وزمرّد. الصف الاول. |
| 11 and the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond; | 11 والصف الثاني بهرمان وياقوت ازرق وعقيق ابيض. |
| 12 and the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst; | 12 والصف الثالث عين الهر ويشم وجمشت. |
| 13 and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper; they were enclosed in settings of gold filigree. | 13 والصف الرابع زبرجد وجزع ويشب محاطة باطواق من ذهب في ترصيعها. |
| 14 There were twelve stones with their names according to the names of the sons of Israel; they were like signets, each engraved with its name, for the twelve tribes. | 14 والحجارة كانت على اسماء بني اسرائيل اثني عشر على اسمائهم كنقش الخاتم. كل واحد على اسمه للاثني عشر سبطا. |
| 15 And they made on the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold; | 15 وصنعوا على الصدرة سلاسل مجدولة صنعة الضفر من ذهب نقيّ. |
| 16 and they made two settings of gold filigree and two gold rings, and put the two rings on the two edges of the breastpiece; | 16 وصنعوا طوقين من ذهب وحلقتين من ذهب وجعلوا الحلقتين على طرفي الصدرة. |
| 17 and they put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece. | 17 وجعلوا ضفيرتي الذهب في الحلقتين على طرفي الصدرة. |
| 18 Two ends of the two cords they had attached to the two settings of filigree; thus they attached it in front to the shoulder-pieces of the ephod. | 18 وطرفا الضفيرتين جعلوهما في الطوقين. وجعلوهما على كتفي الرداء الى قدامه. |
| 19 Then they made two rings of gold, and put them at the two ends of the breastpiece, on its inside edge next to the ephod. | 19 وصنعوا حلقتين من ذهب ووضعوهما على طرفي الصدرة. على حاشيتها التي الى جهة الرداء من داخل. |
| 20 And they made two rings of gold, and attached them in front to the lower part of the two shoulder-pieces of the ephod, at its joining above the skilfully woven band of the ephod. | 20 وصنعوا حلقتين من ذهب وجعلوهما على كتفي الرداء من اسفل من قدامه عند وصله فوق زنار الرداء. |
| 21 And they bound the breastpiece by its rings to the rings of the ephod with a lace of blue, so that it should lie upon the skilfully woven band of the ephod, and that the breastpiece should not come loose from the ephod; as the LORD had commanded Moses. | 21 وربطوا الصدرة بحلقتيها الى حلقتي الرداء بخيط من اسمانجوني ليكون على زنار الرداء. ولا تنزع الصدرة عن الرداء. كما امر الرب موسى |
| 22 He also made the robe of the ephod woven all of blue; | 22 وصنع جبة الرداء صنعة النسّاج كلها من اسمانجوني. |
| 23 and the opening of the robe in it was like the opening in a garment, with a binding around the opening, that it might not be torn. | 23 وفتحة الجبة في وسطها كفتحة الدرع. ولفتحتها حاشية حواليها. لا تنشقّ. |
| 24 On the skirts of the robe they made pomegranates of blue and purple and scarlet stuff and fine twined linen. | 24 وصنعوا على اذيال الجبة رمّانات من اسمانجوني وارجوان وقرمز مبروم. |
| 25 They also made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the skirts of the robe round about, between the pomegranates; | 25 وصنعوا جلاجل من ذهب نقي. وجعلوا الجلاجل في وسط الرمانات على اذيال الجبة حواليها في وسط الرمانات. |
| 26 a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate round about upon the skirts of the robe for ministering; as the LORD had commanded Moses. | 26 جلجل ورمانة. جلجل ورمانة. على اذيال الجبة حواليها للخدمة. كما امر الرب موسى |
| 27 They also made the coats, woven of fine linen, for Aaron and his sons, | 27 وصنعوا الاقمصة من بوص صنعة النسّاج لهرون وبنيه. |
| 28 and the turban of fine linen, and the caps of fine linen, and the linen breeches of fine twined linen, | 28 والعمامة من بوص. وعصائب القلانس من بوص. وسراويل الكتان من بوص مبروم. |
| 29 and the girdle of fine twined linen and of blue and purple and scarlet stuff, embroidered with needlework; as the LORD had commanded Moses. | 29 والمنطقة من بوص مبروم واسمانجوني وارجوان وقرمز صنعة الطراز. كما امر الرب موسى |
| 30 And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it an inscription, like the engraving of a signet, "Holy to the LORD." | 30 وصنعوا صفيحة الاكليل المقدس من ذهب نقي. وكتبوا عليها كتابة نقش الخاتم. قدس للرب. |
| 31 And they tied to it a lace of blue, to fasten it on the turban above; as the LORD had commanded Moses. | 31 وجعلوا عليها خيط اسمانجوني لتجعل على العمامة من فوق. كما امر الرب موسى |
| 32 Thus all the work of the tabernacle of the tent of meeting was finished; and the people of Israel had done according to all that the LORD had commanded Moses; so had they done. | 32 فكمل كل عمل مسكن خيمة الاجتماع. وصنع بنو اسرائيل بحسب كل ما امر الرب موسى. هكذا صنعوا. |
| 33 And they brought the tabernacle to Moses, the tent and all its utensils, its hooks, its frames, its bars, its pillars, and its bases; | 33 وجاءوا الى موسى بالمسكن الخيمة وجميع اوانيها اشظّتها والواحها وعوارضها واعمدتها وقواعدها. |
| 34 the covering of tanned rams' skins and goatskins, and the veil of the screen; | 34 والغطاء من جلود الكباش المحمّرة. والغطاء من جلود التخس. وحجاب السجف. |
| 35 the ark of the testimony with its poles and the mercy seat; | 35 وتابوت الشهادة وعصويه والغطاء. |
| 36 the table with all its utensils, and the bread of the Presence; | 36 والمائدة وكل آنيتها وخبز الوجوه. |
| 37 the lampstand of pure gold and its lamps with the lamps set and all its utensils, and the oil for the light; | 37 والمنارة الطاهرة وسرجها السّرج للترتيب وكل آنيتها والزيت للضوء. |
| 38 the golden altar, the anointing oil and the fragrant incense, and the screen for the door of the tent; | 38 ومذبح الذهب. ودهن المسحة. والبخور العطر. والسجف لمدخل الخيمة. |
| 39 the bronze altar, and its grating of bronze, its poles, and all its utensils; the laver and its base; | 39 ومذبح النحاس وشبّاكة النحاس التي له وعصويه وكل آنيته والمرحضة وقاعدتها. |
| 40 the hangings of the court, its pillars, and its bases, and the screen for the gate of the court, its cords, and its pegs; and all the utensils for the service of the tabernacle, for the tent of meeting; | 40 واستار الدار واعمدتها وقواعدها. والسجف لباب الدار واطنابها واوتادها وجميع اواني خدمة المسكن لخيمة الاجتماع. |
| 41 the finely worked garments for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons to serve as priests. | 41 والثياب المنسوجة للخدمة في المقدس. والثياب المقدسة لهرون الكاهن وثياب بنيه للكهانة. |
| 42 According to all that the LORD had commanded Moses, so the people of Israel had done all the work. | 42 بحسب كل ما امر الرب موسى هكذا صنع بنو اسرائيل كل العمل. |
| 43 And Moses saw all the work, and behold, they had done it; as the LORD had commanded, so had they done it. And Moses blessed them. | 43 فنظر موسى جميع العمل واذا هم قد صنعوه كما امر الرب. هكذا صنعوا. فباركهم موسى |