SCRUTATIO

Thursday, 9 July 2026 - Santa Veronica Giuliani ( Letture di oggi)

Exodus 30


font
Revised Standard Version Catholic Edition Biblia Matos Soares
1 "You shall make an altar to burn incense upon; of acacia wood shall you make it.1 Farás também um altar de madeira de acácia para queimar os perfumes,
2 A cubit shall be its length, and a cubit its breadth; it shall be square, and two cubits shall be its height; its horns shall be of one piece with it.2 o qual terá um côvado de comprido, e outro de largo, isto é, será quadrado, e terá dois côvados de alto. Sairão dele umas pontas.
3 And you shall overlay it with pure gold, its top and its sides round about and its horns; and you shall make for it a molding of gold round about.3 Revesti-lo-ás do ouro puríssimo, tanto a sua grelha, como as paredes em roda, e as pontas. Far-lhe-ás ao redor uma cornija de ouro,
4 And two golden rings shall you make for it; under its molding on two opposite sides of it shall you make them, and they shall be holders for poles with which to carry it.4 e duas argolas de ouro de cada lado por baixo da cornija, para se meterem por elas os varais, e se transportar o altar.
5 You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold.5 Farás também os varais de acácia e os dourarás.
6 And you shall put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with you.6 Porás o altar defronte do véu, que prende diante da arca do testemunho, em frente do propiciatório que cobre o testemunho, onde eu te falei.
7 And Aaron shall burn fragrant incense on it; every morning when he dresses the lamps he shall burn it,7 Aarão queimará sobre ele todas as manhãs um incenso de suave fragrância, quando preparar as lâmpadas,
8 and when Aaron sets up the lamps in the evening, he shall burn it, a perpetual incense before the LORD throughout your generations.8 e, ao anoitecer, quando as colocar (sobre o candeeiro). Assim se queimará um perfume perpétuo diante do Senhor no decurso das vossas gerações.
9 You shall offer no unholy incense thereon, nor burnt offering, nor cereal offering; and you shall pour no libation thereon.9 Não ofereceis, sobre ele, nenhum perfume profano, nem oblação, nem vítima, nem fareis libações.
10 Aaron shall make atonement upon its horns once a year; with the blood of the sin offering of atonement he shall make atonement for it once in the year throughout your generations; it is most holy to the LORD."10 Aarão fará a expiação uma vez no ano, sobre as pontas do altar, com o sangue que foi oferecido pelo pecado, e com isto aplacará (o Senhor) de geração em geração. (Este altar) Será uma coisa santíssima diante do Senhor.
11 The LORD said to Moses,11 O Senhor falou mais a Moisés, dizendo:
12 "When you take the census of the people of Israel, then each shall give a ransom for himself to the LORD when you number them, that there be no plague among them when you number them.12 Quando fizeres o recenseamento dos filhos de Israel, segundo o seu número, cada um dará ao senhor o preço do resgate pela sua vida, para que não venha sobre eles nenhuma praga, quando forem recenseados.
13 Each who is numbered in the census shall give this: half a shekel according to the shekel of the sanctuary (the shekel is twenty gerahs), half a shekel as an offering to the LORD.13 Todo o que for compreendido neste recenseamento, dará meio siclo, segundo a medida (do siclo padrão) do santuário. O siclo (do templo) tem vinte óbolos. Oferecer-se-á, pois, ao Senhor meio siclo.
14 Every one who is numbered in the census, from twenty years old and upward, shall give the LORD's offering.14 Todo o que for compreendido no recenseamento, de vinte anos para cima, dará este preço.
15 The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when you give the LORD's offering to make atonement for yourselves.15 O rico não dará mais de meio siclo, e o pobre não dará menos.
16 And you shall take the atonement money from the people of Israel, and shall appoint it for the service of the tent of meeting; that it may bring the people of Israel to remembrance before the LORD, so as to make atonement for yourselves."16 Recebido o dinheiro oferecido pelos filhos de Israel, empregá-lo-ás no serviço do tabernáculo do testemunho, para que seja um memorial deles diante do Senhor, e (para que ele) se mostre propício às suas almas.
17 The LORD said to Moses,17 O Senhor falou mais a Moisés, dizendo:
18 "You shall also make a laver of bronze, with its base of bronze, for washing. And you shall put it between the tent of meeting and the altar, and you shall put water in it,18 Farás, além disso, uma bacia de bronze com base também de bronze, para lavatório, e pô-lo-ás entre o tabernáculo do testemunho e o altar. Lançada a água,
19 with which Aaron and his sons shall wash their hands and their feet.19 Aarão e seus filhos lavarão nela as suas mãos e os pés,
20 When they go into the tent of meeting, or when they come near the altar to minister, to burn an offering by fire to the LORD, they shall wash with water, lest they die.20 quando tiverem de entrar no tabernáculo do testemunho, e quando tiverem de se aproximar do altar para obedecer os perfumes ao Senhor,
21 They shall wash their hands and their feet, lest they die: it shall be a statute for ever to them, even to him and to his descendants throughout their generations."21 para que não suceda que morram; será esta uma lei perpétua para ele e para os descendentes que lhe sucederem.
22 Moreover, the LORD said to Moses,22 Falou mais o Senhor a Moisés,
23 "Take the finest spices: of liquid myrrh five hundred shekels, and of sweet-smelling cinnamon half as much, that is, two hundred and fifty, and of aromatic cane two hundred and fifty,23 dizendo: Toma, de entre os melhores aromas, quinhentos siclos da mais escolhida mirra, e metade de cinamomo, isto é, duzentos e cinqüenta siclos; toma igualmente duzentos e cinqüenta siclos de cana odorífera,
24 and of cassia five hundred, according to the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin;24 e quinhentos siclos de cássia segundo o peso (padrão) do santuário, e a medida de um hin de azeite de oliveira.
25 and you shall make of these a sacred anointing oil blended as by the perfumer; a holy anointing oil it shall be.25 Farás (com isto) um óleo para a unção sagrada, um bâlsamo composto segundo a arte de um perfumador.
26 And you shall anoint with it the tent of meeting and the ark of the testimony,26 Ungirás com ele o tabernáculo do testemunho, a arca do testemunho,
27 and the table and all its utensils, and the lampstand and its utensils, and the altar of incense,27 a mesa com os seus vasos, o candeeiro e os seus utensilios, o altar dos perfumes,
28 and the altar of burnt offering with all its utensils and the laver and its base;28 o dos holocaustos, e toda a alfaia que está ao seu uso.
29 you shall consecrate them, that they may be most holy; whatever touches them will become holy.29 Santificarás todas estas coisas, e elas serão santíssimas; aquele que as tocar será santificado.
30 And you shall anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may serve me as priests.30 Ungirás Aarão e os seus filhos, e os santificarás, para me servirem no sacerdócio.
31 And you shall say to the people of Israel, 'This shall be my holy anointing oil throughout your generations.31 Dirás outrossim aos filhos Ide Israel: Este óleo das unções será consagrado a mim no decurso das vossas gerações.
32 It shall not be poured upon the bodies of ordinary men, and you shall make no other like it in composition; it is holy, and it shall be holy to you.32 Não se ungirá com ele a carne de nenhum homem, e não fareis outro com composição semelhante; foi santificado e, como coisa santa, o olhareis.
33 Whoever compounds any like it or whoever puts any of it on an outsider shall be cut off from his people.'"33 Qualquer homem que compuser outro semelhante, e o dar a algum estrangeiro, será exterminado do meio do seu povo.
34 And the LORD said to Moses, "Take sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum, sweet spices with pure frankincense (of each shall there be an equal part),34 O Senhor disse a Moisés: Toma aromas, estoraque, ónix, gálbano de bom cheiro, e incenso puríssimo, tudo em peso igual.
35 and make an incense blended as by the perfumer, seasoned with salt, pure and holy;35 Farás um perfume composto segundo a arte do perfumador, manipulado com cuidado, puro e digníssimo de ser oferecido.
36 and you shall beat some of it very small, and put part of it before the testimony in the tent of meeting where I shall meet with you; it shall be for you most holy.36 Quando tiveres reduzido tudo a um pó finíssimo, pô-lo-ás diante do tabernáculo do testemunho, no lugar em que eu te aparecer. Este perfume será para vós uma coisa santíssima.
37 And the incense which you shall make according to its composition, you shall not make for yourselves; it shall be for you holy to the LORD.37 Não fareis composição semelhante para os vossos usos, porque é coisa consagrada ao Senhor.
38 Whoever makes any like it to use as perfume shall be cut off from his people."38 Todo o homem que fizer uma (composição) semelhante para gozar do seu cheiro, será eliminado do seio do seu povo.