1 Chronicles 7
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
|---|---|
| 1 The sons of Issachar: Tola, Puah, Jashub, and Shimron, four. | 1 Die Söhne Issachars waren: Tola, Puwa, Jaschub und Schimron, zusammen vier. |
| 2 The sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeri-el, Jahmai, Ibsam, and Shemuel, heads of their fathers' houses, namely of Tola, mighty warriors of their generations, their number in the days of David being twenty-two thousand six hundred. | 2 Die Söhne Tolas waren: Usi, Refaja, Jeriël, Jachmai, Jibsam und Schemuël. Sie waren Häupter der Großfamilien Tolas, tapfere Krieger, jeder entsprechend seiner Geschlechterfolge. Zur Zeit Davids zählten sie 22600 Mann. |
| 3 The sons of Uzzi: Izrahiah. And the sons of Izrahiah: Michael, Obadiah, Joel, and Isshiah, five, all of them chief men; | 3 Die Söhne Usis waren: Serachja, Michael, Obadja, Joël und Jischija, insgesamt fünf. Sie alle waren Oberhäupter. |
| 4 and along with them, by their generations, according to their fathers' houses, were units of the army for war, thirty-six thousand, for they had many wives and sons. | 4 Sie hatten, geordnet nach ihrer Geschlechterfolge und nach ihren Großfamilien, ein Kriegsheer von 36000 Mann zu stellen; denn sie hatten viele Frauen und Kinder. |
| 5 Their kinsmen belonging to all the families of Issachar were in all eighty-seven thousand mighty warriors, enrolled by genealogy. | 5 Ihre Brüder aus allen Sippen Issachars waren tapfere Krieger. Ihre Aufzeichnung ergab insgesamt 87000 Mann. |
| 6 The sons of Benjamin: Bela, Becher, and Jedia-el, three. | 6 Die Söhne Benjamins waren: Bela, Becher und Jediaël, insgesamt drei. |
| 7 The sons of Bela: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth, and Iri, five, heads of fathers' houses, mighty warriors; and their enrollment by genealogies was twenty-two thousand and thirty-four. | 7 Die Söhne Belas waren: Ezbon, Usi, Usiël, Jerimot und Ir, insgesamt fünf. Sie waren Häupter ihrer Großfamilien und tapfere Krieger. Ihre Aufzeichnung ergab 22034 Mann. |
| 8 The sons of Becher: Zemirah, Joash, Eliezer, Eli-o-enai, Omri, Jeremoth, Abijah, Anathoth, and Alemeth. All these were the sons of Becher; | 8 Die Söhne Bechers waren: Semira, Joasch, Eliëser, Eljoënai, Omri, Jeremot, Abija, Anatot und Alemet. Sie alle waren Söhne Bechers. |
| 9 and their enrollment by genealogies, according to their generations, as heads of their fathers' houses, mighty warriors, was twenty thousand two hundred. | 9 Die Aufzeichnung entsprechend ihrer Geschlechterfolge nach den Häuptern ihrer Großfamilien und nach den tapferen Kriegern ergab 20200 Mann. |
| 10 The sons of Jedia-el: Bilhan. And the sons of Bilhan: Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish, and Ahishahar. | 10 Der Sohn Jediaëls war Bilhan und die Söhne Bilhans waren: Jëusch, Benjamin, Ehud, Kenaana, Setan, Tarschisch und Ahischahar. |
| 11 All these were the sons of Jedia-el according to the heads of their fathers' houses, mighty warriors, seventeen thousand and two hundred, ready for service in war. | 11 Sie alle waren Söhne Jediaëls, Häupter ihrer Großfamilien, tapfere Krieger, 17200 Mann, die im Heer zum Krieg ausrückten. |
| 12 And Shuppim and Huppim were the sons of Ir, Hushim the sons of Aher. | 12 Schuppim und Huppim waren Söhne Irs, Huschim der Sohn Ahers. |
| 13 The sons of Naphtali: Jahzi-el, Guni, Jezer, and Shallum, the offspring of Bilhah. | 13 Die Söhne Naftalis waren: Jachzeel, Guni, Jezer und Schallum, die Nachkommen der Bilha. |
| 14 The sons of Manasseh: Asri-el, whom his Aramean concubine bore; she bore Machir the father of Gilead. | 14 Der Sohn Manasses war Asriël. Seine aramäische Nebenfrau gebar Machir, den Vater Gileads. |
| 15 And Machir took a wife for Huppim and for Shuppim. The name of his sister was Maacah. And the name of the second was Zelophehad; and Zelophehad had daughters. | 15 Machir nahm eine Frau für Huppim und Schuppim. Der Name seiner Schwester war Maacha. Der Name des zweiten (Sohnes Hefers) war Zelofhad. Dieser hatte nur Töchter. |
| 16 And Maacah the wife of Machir bore a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem. | 16 Maacha, die Frau Machirs, gebar einen Sohn und nannte ihn Peresch; sein Bruder hieß Scheresch. Dessen Söhne waren Ulam und Rekem. |
| 17 The sons of Ulam: Bedan. These were the sons of Gilead the son of Machir, son of Manasseh. | 17 Der Sohn Ulams war Bedan. Das waren die Söhne Gileads, des Sohnes Machirs, des Sohnes Manasses. |
| 18 And his sister Hammolecheth bore Ishhod, Abi-ezer, and Mahlah. | 18 Seine Schwester Molechet gebar Ischhod, Abiëser und Machla. |
| 19 The sons of Shemida were Ahian, Shechem, Likhi, and Aniam. | 19 Die Söhne Schemidas waren Achjan, Schechem, Likhi und Aniam. |
| 20 The sons of Ephraim: Shuthelah, and Bered his son, Tahath his son, Ele-adah his son, Tahath his son, | 20 Der Sohn Efraims war Schutelach. Dessen Sohn war Bered, dessen Sohn Tahat, dessen Sohn Elada, dessen Sohn Tahat, |
| 21 Zabad his son, Shuthelah his son, and Ezer and Ele-ad, whom the men of Gath who were born in the land slew, because they came down to raid their cattle. | 21 dessen Sohn Sabad und dessen Sohn Schutelach sowie Eser und Elad. Diese erschlug die einheimische Bevölkerung von Gat, weil sie hinabgezogen waren, um deren Vieh wegzunehmen. |
| 22 And Ephraim their father mourned many days, and his brothers came to comfort him. | 22 Darüber trauerte ihr Vater Efraim lange Zeit und seine Brüder kamen, ihn zu trösten. |
| 23 And Ephraim went in to his wife, and she conceived and bore a son; and he called his name Beriah, because evil had befallen his house. | 23 Dann ging er zu seiner Frau; sie wurde schwanger und gebar einen Sohn. Er nannte ihn Beria, da er zur Zeit des Unglücks in seinem Haus geboren wurde. |
| 24 His daughter was Sheerah, who built both Lower and Upper Beth-horon, and Uzzen-sheerah. | 24 Seine Tochter war Scheera. Sie erbaute das untere und das obere Bet-Horon sowie Usen-Scheera. |
| 25 Rephah was his son, Resheph his son, Telah his son, Tahan his son, | 25 Weitere Söhne (Efraims) waren Refach und Reschef. Dessen Sohn war Telach, dessen Sohn Tahan, |
| 26 Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son, | 26 dessen Sohn Ladan, dessen Sohn Ammihud, dessen Sohn Elischama, |
| 27 Nun his son, Joshua his son. | 27 dessen Sohn Nun und dessen Sohn Josua. |
| 28 Their possessions and settlements were Bethel and its towns, and eastward Naaran, and westward Gezer and its towns, Shechem and its towns, and Ayyah and its towns; | 28 Ihr Besitz und ihre Wohnplätze waren Bet-El mit seinen Tochterstädten, gegen Osten Naara, gegen Westen Geser mit seinen Tochterstädten, Sichem mit seinen Tochterstädten bis nach Aja und seinen Tochterstädten. |
| 29 also along the borders of the Manassites, Beth-shean and its towns, Taanach and its towns, Megiddo and its towns, Dor and its towns. In these dwelt the sons of Joseph the son of Israel. | 29 In der Hand der Nachkommen Manasses waren Bet-Schean mit seinen Tochterstädten, Taanach mit seinen Tochterstädten, Megiddo mit seinen Tochterstädten und Dor mit seinen Tochterstädten. In ihnen wohnten die Nachkommen Josefs, des Sohnes Israels. |
| 30 The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and their sister Serah. | 30 Die Söhne Aschers waren: Jimna, Jischwa, Jischwi und Beria. Ihre Schwester war Serach. |
| 31 The sons of Beriah: Heber and Malchi-el, who was the father of Birzaith. | 31 Die Söhne Berias waren Heber und Malkiël. Dieser war der Vater von Birsajit. |
| 32 Heber was the father of Japhlet, Shomer, Hotham, and their sister Shua. | 32 Heber zeugte Jaflet, Schemer, Hotam und deren Schwester Schua. |
| 33 The sons of Japhlet: Pasach, Bimhal, and Ashvath. These are the sons of Japhlet. | 33 Die Söhne Jaflets waren Pasach, Bimhal und Aschwat. Das waren die Söhne Jaflets. |
| 34 The sons of Shemer his brother: Rohgah, Jehubbah, and Aram. | 34 Die Söhne Schemers waren: Ahi, Rohga, Hubba und Aram. |
| 35 The sons of Helem his brother: Zophah, Imna, Shelesh, and Amal. | 35 Die Söhne seines Bruders Hotam waren: Zofach, Jimna, Schelesch und Amal. |
| 36 The sons of Zophah: Suah, Harnepher, Shual, Beri, Imrah, | 36 Die Söhne Zofachs waren: Suach, Harnefer, Schual, Beri, Jimra, |
| 37 Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Ithran, and Be-era. | 37 Bezer, Hod, Schamma, Schilscha, Jitran und Beera. |
| 38 The sons of Jether: Jephunneh, Pispa, and Ara. | 38 Die Söhne Jitrans waren: Jefunne, Pispa und Ara. |
| 39 The sons of Ulla: Arah, Hanniel, and Rizia. | 39 Die Söhne Ullas waren: Arach, Hanniël und Rizja. |
| 40 All of these were men of Asher, heads of fathers' houses, approved, mighty warriors, chief of the princes. Their number enrolled by genealogies, for service in war, was twenty-six thousand men. | 40 Alle diese waren Nachkommen Aschers, auserlesene Häupter von Großfamilien, tapfere Krieger, Häupter unter den führenden Männern. Ihre Aufzeichnung für das Kriegsheer ergab 26000 Mann. |