SCRUTATIO

Wenesday, 8 July 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

1 Chronicles 1


font
Revised Standard Version Catholic Edition Biblia Matos Soares
1 Adam, Seth, Enosh;1 Adão, Set, Enós,
2 Kenan, Ma-Halalel, Jared,2 Cainan, Malaleel, Jared,
3 Enoch, Thuselah, Lamech,3 Henoc, Matusalém, Lamec,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.4 Noé, Sem, Cam e Jafet.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosoc, Tiras.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.6 Filhos de Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.
7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.7 Filhos de Javan: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim.
8 The sons of Ham: Cush, Egypt, Put, and Canaan.8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaan.
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Filhos de Regma: Saba e Dadan.
10 Cush was the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.10 Cus gerou Neinrod, o qual começou a ser poderoso na terra. Mesraim gerou Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim,
11 Egypt was the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naph-tuhim,
12 Pathrusim, Casluhim (whence came the Philistines), and Caphtorim.12 Fetrusim e Casluim, dos quais procederam os Filisteus e os Caftorins.
13 Canaan was the father of Sidon his first-born, and Heth,13 Canaan gerou Sidon, seu primogênito, e também o Heteu,
14 and the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,14 o Jebuseu, o Amorreu, o Gergeseu,
15 the Hivites, the Arkites, the Sinites,15 o Heveu, o Araceu, o Sineu,
16 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.16 e também o Aradiano, o Samareu e o Hamateu.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter e Mosoc.
18 Arpachshad was the father of Shelah; and Shelah was the father of Eber.18 Arfaxad gerou Sale, o qual depois gerou Heber.
19 To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg (for in his days the earth was divided), and the name of his brother Joktan.19 Heber teve dois filhos, um dos quais foi chamado Faleg, porque em seu tempo se dividiu a terra; o nome do seu irmão foi Jectan.
20 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,20 Jectan, gerou Elmodad, Salef, Asarmot, Jare,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,21 Adorão, Iluzal, Decla,
22 Ebal, Abima-el, Sheba,22 Hebal, Abimael, Saba,
23 Ophir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.23 Ofir, Hevila e Jobab. Todos estes eram filhos de Jectan.
24 Shem, Arpachshad, Shelah;24 (Descendentes de) Sem: Arfaxad, Sale,
25 Eber, Peleg, Reu;25 Heber, Faleg, Ragau,
26 Serug, Nahor, Terah;26 Serug, Nacor, Taré,
27 Abram, that is, Abraham.27 Abrão, o mesmo que Abraão.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael.
29 These are their genealogies: the first-born of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, Adbeel, Mibsam,29 Estas são as suas gerações: Nabaiot, primogênito de Ismael, Cedar, Adbeel, Mabsão,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.31 Jetur, Nafis, Cedma. Estes são os filhos de Ismael.
32 The sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.32 Os filhos que Abraão teve de Cetura, sua mulher de segunda ordem, foram: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsan: Saba e Dadan. Filhos de Dadan: Assurim, Latussim e Laomim.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the descendants of Keturah.33 Os filhos de Madian foram: Efa, Efer, Henoc, Abida e Edaa. Todos estes descenderam de Ceturn.
34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.34 Abraão gerou Isaac, que teve por filhos Esaú e Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, lelom e Coré.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.36 Filhos de Elifaz: Temau, Omar, Sef, Gatan, Cenez, Tamna, Amalec.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama, Meza.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.38 Filhos de Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam; and Lotan's sister was Timna.39 Filhos de Lotan: Hori e Homão; irmã de Lotan: Tamna.
40 The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.40 Filhos de Sobal: Allan, Manaat, Ebal, Sefi e Onam. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filhos de Ana: Dison.
41 The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.41 Filhos de Dison: Hamrão, Eseban, Jetran e Caran.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.42 Filhos de Eser: Balaão, Zavan, Jacan. Filhos de Disan: Hus e Aran.
43 These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela the son of Beor, the name of whose city was Dinhabah.43 Os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel, são estes: Bale, filho de Beor, cuja cidade chamava-se Denaba.
44 When Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.44 Morreu Bale, e reinou em seu lugar Jobab, filho de Zaré, de Bosra.
45 When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.45 Depois da morte de Jobab, reinou em seu lugar Husão, do pais dos Temanitas.
46 When Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.46 Morreu Husão, e reinou em seu lugar Adad, filho de Badad, que derrotou os Madianitas na terra de Moab; a sua cidade chamava-se Avit.
47 When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his stead.47 Depois da morte de Adad, reinou em seu lugar Semla de Masreca.
48 When Samlah died, Shaul of Rehoboth on the Euphrates reigned in his stead.48 Semla morreu, e reinou em seu lugar Saul de Roobot, que está situada junto do rio (Eufrates).
49 When Shaul died, Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his stead.49 Morto Saul, reinou em seu lugar Balanan, filho de Acobor.
50 When Baal-hanan died, Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai, and his wife's name Mehetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.50 Balanan morreu, e reinou em seu lugar Adad, cuja cidade se chamava Fau; sua mulher chamava-se Meetabel, filha de Matred, que era filha de Mezaab.
51 And Hadad died. The chiefs of Edom were: chiefs Timna, Aliah, Jetheth,51 Morto Adad, houve em Edom governadores (ou juízes) em lugar de reis; o governador Tamna, o governador Alva, o governador Jetet,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon
53 Kenaz, Teman, Mibzar,53 o governador Cenez, o governador Temau, o governador Mabsar,
54 Magdi-el, and Iram; these are the chiefs of Edom.54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes foram os governadores de Edom.