Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 79


font
BIBBIA RICCIOTTINEW AMERICAN BIBLE
1 - Al corifeo: sopra «Giglio del testimonio». Di Asaf. Salmo.1 A psalm of Asaph. O God, the nations have invaded your heritage; they have defiled your holy temple, have laid Jerusalem in ruins.
2 O pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come una pecorella! O assiso sui Cherubini, mostrati [nel tuo splendore],2 They have left the corpses of your servants as food for the birds of the heavens, the flesh of your faithful for the beasts of the earth.
3 dinanzi ad Efraim, Beniamino e Manasse. Sveglia la tua potenzae vieni a salvarci.3 They have spilled their blood like water all around Jerusalem, and no one is left to bury them.
4 O Dio [degli eserciti], ristabiliscici, e mostra la tua faccia e sarem salvi!4 We have become the reproach of our neighbors, the scorn and derision of those around us.
5 O Signore, Dio degli eserciti, sino a quando sarai tu adirato contro la preghiera del tuo servo?5 How long, LORD? Will you be angry forever? Will your rage keep burning like fire?
6 ci nutrirai con pane di lagrime e ci abbevererai di pianto in [larga] misura?6 Pour out your wrath on nations that reject you, on kingdoms that do not call on your name,
7 Ci hai reso [oggetto di] contesa a' nostri vicini, e i nemici nostri si fan beffe di noi.7 For they have devoured Jacob, laid waste his home.
8 O Dio degli eserciti, ristabiliscici, e mostra la tua faccia e sarem salvi.8 Do not hold past iniquities against us; may your compassion come quickly, for we have been brought very low.
9 Una vigna dall'Egitto trasportasti: cacciasti via nazioni e la piantasti.9 Help us, God our savior, for the glory of your name. Deliver us, pardon our sins for your name's sake.
10 Le facesti strada davanti, facesti barbicar le sue radici e riempì la terra.10 Why should the nations say, "Where is their God?" Before our eyes make clear to the nations that you avenge the blood of your servants.
11 Coprì i monti la sua ombra, e i suoi rami i cedri di Dio. [O Dio degli eserciti, ristabiliscici, e mostra la tua faccia e sarem salvi].11 Let the groans of prisoners come before you; by your great power free those doomed to death.
12 Stese i suoi tralci sino al mare e sino al fiume le sue propaggini.12 Lord, inflict on our neighbors seven fold the disgrace they inflicted on you.
13 Perchè hai distrutto, la sua muraglia, e la vendemmiano quanti passan per via?13 Then we, your people, the sheep of your pasture, will give thanks to you forever; through all ages we will declare your praise.
14 L'ha devastata il cinghiale del bosco, e il cinghiale selvatico se nè pasciuto.
15 O Dio degli eserciti, volgiti, [e mostra la tua faccia e sarem salvi]. Guarda dal cielo, e vedi, visita questa vigna,
16 e ristorala, lei che la tua destra piantò, e [veglia] sul figliuolo dell'uomo che hai reso forte per te.
17 [E' stata] bruciata col fuoco e divelta:[che i suoi nemici] per la minaccia del tuo volto periscano!
18 Sia la tua mano sull'uomo della tua destrae sul figliuolo dell'uomo che hai reso forte per te.
19 E noi non ci allontaneremo da te; ci ridarai la vita e invocheremo il tuo nome.
20 O Signore, Dio degli eserciti, ristabiliscici, e mostra la tua faccia e sarem salvi.