Salmi 50
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | JERUSALEM |
---|---|
1 - Al corifeo. Salmo di David: | |
2 quando andò da lui il profeta Natan, dopo ch'egli era stato con Betsabea. | 2 Depuis Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit; |
3 Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua grande bontà, e secondo la moltitudine delle tue misericordie scancella il mio peccato. | 3 il vient, notre Dieu, il ne se taira point. Devant lui, un feu dévore, autour de lui, bourrasqueviolente; |
4 Lavami abbondantemente dalla mia iniquità, e dal mio peccato mondami. | 4 il appelle les cieux d'en haut et la terre pour juger son peuple. |
5 Perchè riconosco la mia iniquità, e il mio peccato è sempre dinanzi a me. | 5 "Assemblez devant moi les miens, qui scellèrent mon alliance en sacrifiant." |
6 Contro te solo ho peccato, e ho fatto ciò ch' è male a' tuoi occhi. Sicchè tu sei giustificato nella tua sentenza, e inattaccabile nel tuo giudizio. | 6 Les cieux annoncent sa justice: "Dieu, c'est lui le juge! " |
7 Ecco infatti nell'iniquità fui concepito, e ne' peccati mi concepì mia madre! | 7 "Ecoute, mon peuple, j'accuse, Israël, et je t'adjure, moi, Dieu, ton Dieu. |
8 Ecco, tuttavia, tu ami la fedeltà, e recondite e occulte cose di tua sapienza m'hai fatto conoscere. | 8 Ce n'est pas tes sacrifices que j'accuse, tes holocaustes constamment devant moi; |
9 Aspergimi con l'issopo e sarò mondo; lavami, e sarò bianco più della neve. | 9 je ne prendrai pas de ta maison un taureau, ni de tes bergeries des boucs. |
10 Fammi udire gaudio e letizia, ed esultino le mie ossa abbattute. | 10 Car tout fauve des forêts est à moi, des animaux sur les montagnes par milliers; |
11 Rivolgi la tua faccia da' miei peccati, e tutte le mie iniquità cancella. | 11 je connais tous les oiseaux des cieux, toute bête des champs est pour moi. |
12 Un cuor puro crea in me, o Dio, e uno spirito retto [e saldo] rinnova nel mio seno. | 12 Si j'ai faim, je n'irai pas te le dire, car le monde est à moi et son contenu. |
13 Non mi rigettar dalla tua faccia, e il tuo santo Spirito non toglier via da me. | 13 Vais-je manger la chair des taureaux, le sang des boucs, vais-je le boire? |
14 Rendimi la gioia della tua salvazione, e con nobile [e generoso] spirito confortami. | 14 Offre à Dieu un sacrifice d'action de grâces, accomplis tes voeux pour le Très-Haut; |
15 Insegnerò agl'iniqui le tue vie, e gli empi ritorneranno a te. | 15 appelle-moi au jour de l'angoisse, je t'affranchirai et tu me rendras gloire." |
16 Liberami dal reato di sangue, o Dio, Dio della mia salvezza, ed esulterà la mia lingua [celebrando] la tua giustizia. | 16 Mais l'impie, Dieu lui déclare: "Que viens-tu réciter mes commandements, qu'as-tu mon alliance àla bouche, |
17 Signore, apri le mie labbra, e la mia bocca annunzierà la tua lode. | 17 toi qui détestes la règle et rejettes mes paroles derrière toi? |
18 Perchè se tu avessi voluto un sacrifizio, te l'avrei offerto: di olocausti non ti diletti! | 18 Si tu vois un voleur, tu fraternises, tu es chez toi parmi les adultères; |
19 Sacrifizio [accetto] a Dio è lo spirito compunto: un cuor contrito e umiliato, o Dio, tu non disprezzi. | 19 tu livres ta bouche au mal et ta langue trame la tromperie. |
20 Mostrati benigno, o Signore, per la tua bontà, verso Sion, [fa'] che siano edificate le mura di Gerusalemme! | 20 Tu t'assieds, tu accuses ton frère, tu déshonores le fils de ta mère. |
21 Allora accetterai il sacrifizio di giustizia, le oblazioni e gli olocausti; allora sul tuo altare porranno i giovenchi. | 21 Voilà ce que tu fais, et je me tairais? Penses-tu que je suis comme toi? Je te dénonce et m'expliquedevant toi. |
22 Prenez bien garde, vous qui oubliez Dieu, que je n'emporte, et personne pour délivrer! | |
23 Qui offre l'action de grâces me rend gloire, à l'homme droit, je ferai voir le salut de Dieu." |