Salmi 20
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 - Al corifeo. Salmo di David. | 1 [Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.] |
2 Signore, della tua potenza si rallegra il re, e per il tuo soccorso salutare grandemente esulta. | 2 Der Herr erhöre dich am Tag der Not, der Name von Jakobs Gott möge dich schützen. |
3 La brama del suo cuore gli hai largito, e il voto delle sue labbra non gli hai ricusato. | 3 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und stehe dir bei vom Zion her. |
4 Gli ti facesti incontro con benedizioni soavi, hai messo sul suo capo una corona di pietra preziosa. | 4 An all deine Speiseopfer denke er, nehme dein Brandopfer gnädig an. [Sela] |
5 Vita ti chiedeva e tu gliel'hai concessa, diuturnità di giorni per i secoli e in eterno. | 5 Er schenke dir, was dein Herz begehrt, und lasse all deine Pläne gelingen. |
6 Grande è la sua gloria per il tuo soccorso salutare, di gloria e magnificenza tu l'hai ammantato. | 6 Dann wollen wir jubeln über deinen Sieg, im Namen unsres Gottes das Banner erheben. All deine Bitten erfülle der Herr. |
7 Benedetto l'hai reso ne' secoli, lo colmi di gaudio al tuo cospetto. | 7 Nun bin ich gewiss: der Herr schenkt seinem Gesalbten den Sieg; er erhört ihn von seinem heiligen Himmel her und hilft ihm mit der Macht seiner Rechten. |
8 Perché il re spera nel Signore, e per bontà dell'altissimo non vacillerà! | 8 Die einen sind stark durch Wagen, die andern durch Rosse, wir aber sind stark im Namen des Herrn, unsres Gottes. |
9 Cadan sotto la tua mano, [o re], tutti i tuoi nemici; la tua destra raggiunga tutti quei che t'odiano! | 9 Sie sind gestürzt und gefallen; wir bleiben aufrecht und stehen. |
10 Li ridurrai come in una fornace di fuoco, allorché mostrerai la tua faccia. Il Signore nel suo sdegno li sbaraglierà, e il fuoco li divorerà. | 10 Herr, verleihe dem König den Sieg! Erhör uns am Tag, da wir rufen! |
11 La loro schiatta farai scomparir dalla terrae la loro semenza di tra i figli degli uomini. | |
12 Poichè tramaron contro di te sciagure, macchinaron propositi, che non potranno effettuare. | |
13 Giacchè tu farai loro volger le spalle, [quando] con le tue frecce mirerai alla lor faccia. | |
14 Levati, o Signore, nella tua potenza! Canteremo e inneggeremo alle tue forti geste. |