SCRUTATIO

Wenesday, 29 October 2025 - Santi Simone e Giuda ( Letture di oggi)

1 Thessalonians 4


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINБиблия Синодальный перевод
1 Therefore, concerning other things, brothers, we ask and beg you, in the Lord Jesus, that, just as you have received from us the way in which you ought to walk and to please God, so also may you walk, in order that you may abound all the more.1 За сим, братия, просим и умоляем вас Христом Иисусом, чтобы вы, приняв от нас, как должно вам поступать и угождать Богу, более в том преуспевали,
2 For you know what precepts I have given to you through the Lord Jesus.2 ибо вы знаете, какие мы дали вам заповеди от Господа Иисуса.
3 For this is the will of God, your sanctification: that you should abstain from fornication,3 Ибо воля Божия есть освящение ваше, чтобы вы воздерживались от блуда;
4 that each one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honor,4 чтобы каждый из вас умел соблюдать свой сосуд в святости и чести,
5 not in passions of lust, like the Gentiles who do not know God,5 а не в страсти похотения, как и язычники, не знающие Бога;
6 and that no one should overwhelm or circumvent his brother in business. For the Lord is the vindicator of all these things, just as we have preached and testified to you.6 чтобы вы ни в чем не поступали с братом своим противозаконно и корыстолюбиво: потому что Господь--мститель за все это, как и прежде мы говорили вам и свидетельствовали.
7 For God has not called us to impurity, but to sanctification.7 Ибо призвал нас Бог не к нечистоте, но к святости.
8 And so, whoever despises these teachings, does not despise man, but God, who has even provided his Holy Spirit within us.8 Итак непокорный непокорен не человеку, но Богу, Который и дал нам Духа Своего Святаго.
9 But concerning the charity of brotherhood, we have no need to write to you. For you yourselves have learned from God that you should love one another.9 О братолюбии же нет нужды писать к вам; ибо вы сами научены Богом любить друг друга,
10 For indeed, you act in this way with all the brothers in all of Macedonia. But we petition you, brothers, so that you may abound all the more,10 ибо вы так и поступаете со всеми братиями по всей Македонии. Умоляем же вас, братия, более преуспевать
11 to choose work that allows you to be tranquil, and to carry out your business and to do your work with your own hands, just as we have instructed you,11 и усердно стараться о том, чтобы жить тихо, делать свое [дело] и работать своими собственными руками, как мы заповедывали вам;
12 and to walk honestly with those who are outside, and to desire nothing belonging to another.12 чтобы вы поступали благоприлично перед внешними и ни в чем не нуждались.
13 And we do not want you to be ignorant, brothers, concerning those who are sleeping, so as not to be sorrowful, like these others who do not have hope.13 Не хочу же оставить вас, братия, в неведении об умерших, дабы вы не скорбели, как прочие, не имеющие надежды.
14 For if we believe that Jesus has died and risen again, so also will God bring back with Jesus those who sleep in him.14 Ибо, если мы веруем, что Иисус умер и воскрес, то и умерших в Иисусе Бог приведет с Ним.
15 For we say this to you, in the Word of the Lord: that we who are alive, who remain until the return of the Lord, will not precede those who have fallen asleep.15 Ибо сие говорим вам словом Господним, что мы живущие, оставшиеся до пришествия Господня, не предупредим умерших,
16 For the Lord himself, with a command and with the voice of an Archangel and with a trumpet of God, shall descend from heaven. And the dead, who are in Christ, shall rise up first.16 потому что Сам Господь при возвещении, при гласе Архангела и трубе Божией, сойдет с неба, и мертвые во Христе воскреснут прежде;
17 Next, we who are alive, who are remaining, shall be taken up quickly together with them into the clouds to meet Christ in the air. And in this way, we shall be with the Lord always.17 потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем.
18 Therefore, console one another with these words.18 Итак утешайте друг друга сими словами.