SCRUTATIO

Monday, 20 October 2025 - San Irene ( Letture di oggi)

Isaiah 2


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINБиблия Синодальный перевод
1 The word that Isaiah, the son of Amoz, saw concerning Judah and Jerusalem.1 Слово, которое было в видении к Исаии, сыну Амосову, о Иудее и Иерусалиме.
2 And in the last days, the mountain of the house of the Lord will be prepared at the summit of the mountains, and it will be exalted above the hills, and all the nations shall flow to it.2 И будет в последние дни, гора дома Господня будет поставлена во главу гор и возвысится над холмами, и потекут к ней все народы.
3 And many peoples will go, and they will say: “Let us approach and ascend to the mountain of the Lord, and to the house of the God of Jacob. And he will teach us his ways, and we will walk in his paths.” For the law will go forth from Zion, and the Word of the Lord from Jerusalem.3 И пойдут многие народы и скажут: придите, и взойдем на гору Господню, в дом Бога Иаковлева, и научит Он нас Своим путям и будем ходить по стезям Его; ибо от Сиона выйдет закон, и слово Господне--из Иерусалима.
4 And he will judge the nations, and he will rebuke many peoples. And they shall forge their swords into plowshares, and their spears into sickles. Nation will not lift up sword against nation, neither will they continue to train for battle.4 И будет Он судить народы, и обличит многие племена; и перекуют мечи свои на орала, и копья свои--на серпы: не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.
5 O house of Jacob, let us approach and walk in the light of the Lord.5 О, дом Иакова! Придите, и будем ходить во свете Господнем.
6 For you have cast aside your people, the house of Jacob, because they have been filled up, as in past times, and because they have had soothsayers as the Philistines have, and because they have joined themselves to foreign servants.6 Но Ты отринул народ Твой, дом Иакова, потому что они многое переняли от востока: и чародеи [у них], как у Филистимлян, и с сынами чужих они в общении.
7 Their land has been filled with silver and gold. And there is no end to their storehouses.7 И наполнилась земля его серебром и золотом, и нет числа сокровищам его; и наполнилась земля его конями, и нет числа колесницам его;
8 And their land has been filled with horses. And their four-horse chariots are innumerable. And their land has been filled with idols. They have adored the work of their hands, which their own fingers have made.8 и наполнилась земля его идолами: они поклоняются делу рук своих, тому, что сделали персты их.
9 And man has bowed himself down, and so man has become debased. Therefore, you should not forgive them.9 И преклонился человек, и унизился муж, --и Ты не простишь их.
10 Enter into the rock, and hide in a ditch in the soil, from the presence of the fear of the Lord, and from the glory of his majesty.10 Иди в скалу и сокройся в землю от страха Господа и от славы величия Его.
11 The lofty eyes of man have been humbled, and the haughtiness of men will be bowed down. Then the Lord alone shall be exalted, in that day.11 Поникнут гордые взгляды человека, и высокое людское унизится; и один Господь будет высок в тот день.
12 For the day of the Lord of hosts will prevail over all the proud and self-exalted, and over all the arrogant, and each one shall be humbled,12 Ибо [грядет] день Господа Саваофа на все гордое и высокомерное и на все превознесенное, --и оно будет унижено, --
13 and over all the straight and tall cedars of Lebanon, and over all the oaks of Bashan;13 и на все кедры Ливанские, высокие и превозносящиеся, и на все дубы Васанские,
14 and over all the lofty mountains, and over all the elevated hills;14 и на все высокие горы, и на все возвышающиеся холмы,
15 and over every lofty tower, and over every fortified wall;15 и на всякую высокую башню, и на всякую крепкую стену,
16 and over all the ships of Tarshish, and over all the beauty that may be seen.16 и на все корабли Фарсисские, и на все вожделенные украшения их.
17 And the loftiness of men will be bowed down, and the haughtiness of men will be brought low. And the Lord alone shall be exalted, in that day.17 И падет величие человеческое, и высокое людское унизится; и один Господь будет высок в тот день,
18 And idols will be thoroughly crushed.18 и идолы совсем исчезнут.
19 And they will go into the caves of the rocks, and into the caverns of the earth, from the presence of the dread of the Lord, and from the glory of his majesty, when he will have risen up to strike the earth.19 И войдут [люди] в расселины скал и в пропасти земли от страха Господа и от славы величия Его, когда Он восстанет сокрушить землю.
20 In that day, man shall cast aside his idols of silver and his images of gold, which he had made for himself, as if to reverence the moles and the bats.20 В тот день человек бросит кротам и летучим мышам серебряных своих идолов и золотых своих идолов, которых сделал себе для поклонения им,
21 And so he will go into the clefts of the rocks, and into the caverns of stone, from the presence of the dread of the Lord, and from the glory of his majesty, when he will have risen up to strike the earth.21 чтобы войти в ущелья скал и в расселины гор от страха Господа и от славы величия Его, когда Он восстанет сокрушить землю.
22 Therefore, rest away from man, whose breath is in his nostrils, for he considers himself to be exalted.22 Перестаньте вы надеяться на человека, которого дыхание в ноздрях его, ибо что он значит?