SCRUTATIO

Thursday, 16 July 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Sirach 2


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINLe Sainte Bible Vigouroux
1 Son, when you apply yourself to the service of God, stand in justice and in fear, and prepare your soul for temptation.1 cf2Mon fils, lorsque tu entreras au service de Dieu, demeure ferme dans la justice et dans la crainte, et prépare ton âme à la tentation.
2 Humble your heart, and persevere. Incline your ear, and accept words of understanding. And you should not hurry away in the time of distress.2 Humilie ton cœur et attends patiemment ; prête l'oreille, et reçois les paroles de la sagesse, et ne te hâte pas au temps de l'épreuve (obscurcissement).
3 Endure steadfastly for God. Join yourself to God, and persevere, so that your life may increase in the very end.3 Souffre les retards de Dieu ; demeure uni à Dieu, et attends patiemment, afin que ta vie s'accroisse en vue de la fin (au dernier moment).
4 Accept everything that will happened to you, and persevere in your sorrow, and have patience in your humiliation.4 Accepte tout ce qui te sera imposé (t'arrivera de fâcheux), demeure en paix dans (supporte) la douleur, et dans ton humiliation conserve la patience ;
5 For gold and silver are tested in fire, yet truly, acceptable men are tested in the furnace of humiliation.5 car l'or et l'argent s'éprouvent au feu, et les hommes aimés de Dieu s'éprouvent au creuset (fourneau) de l'humiliation.
6 Believe God, and he will restore you to health. And straighten your way, and hope in him. Observe his fear, and grow old in it.6 Aie confiance en Dieu, et il te rétablira (recevra) ; rends ta voie droite, et espère en lui ; conserve sa crainte et vieillis avec elle.
7 You who fear the Lord, wait for his mercy. And do not turn away from him, lest you fall.7 Vous qui craignez le Seigneur, attendez (patiemment) sa miséricorde, et ne vous détournez pas de lui, de peur de tomber.
8 You who fear the Lord, believe in him. And your reward will not be taken away.8 Vous qui craignez le Seigneur, ayez foi en lui, et vous ne perdrez pas votre récompense.
9 You who fear the Lord, hope in him. And mercy will approach you, to your delight.9 Vous qui craignez le Seigneur, espérez en lui, et sa miséricorde sera votre (vous viendra en) joie.
10 You who fear the Lord, love him. And your hearts will be illuminated.10 Vous qui craignez le Seigneur, aimez-le, et vos cœurs seront remplis de lumière.
11 My sons, consider the nations of men, and know that not one of them hoped in the Lord and was confounded.11 Considérez, mes enfants, les générations humaines, et sachez que personne n'a espéré au Seigneur et a été confondu.
12 For who has remained in his commandment and been abandoned? Or who has called upon him, and yet he despised him?12 Qui donc est demeuré ferme dans ses commandements et a été abandonné ? ou qui l'a invoqué et a été méprisé de lui ?
13 For God is upright and merciful, and he will forgive sins in the day of tribulation. And he is the Protector to all those who seek him in truth.13 Car Dieu est bon (compatissant) et miséricordieux ; il pardonne(ra) les péchés au jour de la tribulation, et il est le protecteur de tous ceux qui le (re)cherchent dans la vérité.
14 Woe to the duplicitous heart, and to the wicked lips, and to the hands that do evil, and to the sinner who walks the earth by two ways!14 Malheur au cœur double (à l'homme double de cœur, note), et aux lèvres criminelles (perverses), et aux mains qui font le mal (criminelles), et au pécheur qui marche sur la terre par deux voies !
15 Woe to the dissolute in heart, who do not trust God! For, as a result, they will not be protected by him.15 Malheur aux lâches de cœur, qui ne se fient pas à Dieu, et qui pour cela ne seront pas protégés par lui !
16 Woe to those who have lost endurance, and who have abandoned upright ways, and who have turned aside to depraved ways!16 Malheur à ceux qui ont perdu la patience, et qui ont quitté les voies droites, et qui se sont détournés dans des voies mauvaises !
17 And what will they do when the Lord begins to examine them?17 Et que feront-ils lorsque le Seigneur commencera à tout examiner ?
18 Those who fear the Lord will not be unbelieving toward his Word. And those who love him will keep to his way.18 Ceux qui craignent le Seigneur ne seront pas incrédules à sa parole, et ceux qui l'aiment demeureront fermes dans sa voie.
19 Those who fear the Lord will seek the things that are well-pleasing to him. And those who love him will be filled with his law.19 Ceux qui craignent le Seigneur rechercheront ce qui lui est agréable, et ceux qui l'aiment seront remplis de sa loi.
20 Those who fear the Lord will prepare their hearts, and they will sanctify their souls in his sight.20 Ceux qui craignent le Seigneur prépareront leur cœur, et sanctifieront leurs âmes en sa présence.
21 Those who fear the Lord keep his commandments, and they will have patience even until his examination,21 Ceux qui craignent le Seigneur gardent ses commandements, et ils auront patience jusqu'à sa visite (ce qu'il regarde, note),
22 saying: “If we do not do penance, then we will fall into the hands of the Lord, and not into the hands of men.”22 en disant : Si nous ne faisons pénitence, c'est dans les mains du Seigneur que nous tomberons, et non dans les mains des hommes.
23 For according to his greatness, so also is his mercy with him.23 Car autant sa majesté est élevée, autant est grande sa miséricorde.