Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Proverbs 8


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBLES DES PEUPLES
1 Does not wisdom call out, and prudence bestow her voice?1 Qui appelle? n’est-ce pas la Sagesse? Cette voix, n’est-ce pas l’Intelligence?
2 At the summits and the tops of exalted places, standing above the ways, in the midst of the paths,2 Elle s’est postée sur la hauteur, au bord de la route, au carrefour des chemins.
3 beside the gates of the city, at the very doors, she speaks, saying:3 La voici qui appelle, juste aux portes de la ville, aux entrées les plus fréquentées:
4 “O men, to you I call out, and my voice is to the sons of men.4 “C’est à vous, les humains, que je m’adresse, je lance un appel aux fils d’Adam!
5 O little ones, understand discernment. And you who are unwise, turn your souls.5 Apprenez à juger, vous qui ne savez pas, et vous qui ne pensez à rien, devenez réfléchis!
6 Listen, for I will speak about great things, and my lips will be opened, so as to foretell what is right.6 Écoutez-moi, je dirai l’essentiel, rien ne sort de mes lèvres qui ne soit exact.
7 My throat shall practice truth, and my lips shall detest the impious.7 C’est la vérité qui tombe de ma bouche, car je déteste les discours hypocrites.
8 All my words are just. There is no depravity in them, and no perversity.8 Toutes mes paroles sont sincères, pas une qui soit douteuse ou falsifiée.
9 They are upright to those who understand, and equitable to those who discover knowledge.9 Toutes sont exactes: un esprit ouvert s’en rend compte; elles sont justes: on le voit avec un peu de savoir.
10 Accept my discipline, and not money. Choose the doctrine that is greater than gold.10 Faites vôtre ma discipline, plutôt que l’argent, choisissez la science et non pas l’or fin.
11 For wisdom is better than all that is most precious, and everything that is desirable cannot compare to her.11 La sagesse est plus utile que les perles, quel trésor pourrait l’égaler?
12 I, wisdom, dwell in counsel, and I am inside learned thoughts.12 Moi, la Sagesse, j’habite avec l’art de juger, l’action réfléchie me compte entre ses amies.
13 The fear of the Lord hates evil. I detest arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.13 (Détester le mal, c’est craindre Yahvé). Je déteste l’orgueil et l’arrogance, les chemins qui mènent au mal et l’hypocrisie.
14 Counsel is mine, and equity. Prudence is mine. Strength is mine.14 Mais chez moi l’on trouve bon sens et savoir-faire, l’intelligence ainsi que la puissance.
15 Through me, kings reign and legislators decree just conditions.15 Par moi règnent les rois, et leurs ministres décident avec justice;
16 Through me, princes rule and the powerful decree justice.16 grâce à moi se maintiennent les princes, et les grands, et ceux qui gouvernent la terre.
17 I love those who love me. And those who stand watch for me until morning shall discover me.17 J’aime ceux qui m’aiment, ceux qui me cherchent me rencontrent.
18 With me, are wealth and glory, superb riches and justice.18 Ils trouvent avec moi honneur et richesse, fortune durable et prospérité.
19 For my fruit is better than gold and precious stones, and my progeny better than choice silver.19 Mes fruits sont meilleurs que l’or fin, ce que j’apporte vaut bien plus que l’argent.
20 I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,20 Je fais route sur un chemin de droiture, d’où partent en tout sens les sentiers de la justice;
21 so that I may enrich those who love me, and thus complete their treasures.21 je vais, comblant de biens ceux qui m’aiment, et je fais pour eux le plein de leurs réserves.
22 The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made anything, from the beginning.22 Yahvé m’a créée, - ce fut le début de son œuvre - avant toutes ses créatures, depuis toujours.
23 I was ordained from eternity, and out of antiquity, before the earth was formed.23 Avant les siècles je fus formée, dès le commencement, bien avant la terre.
24 The abyss did not yet exist, and I was already conceived; neither had the fountains of waters yet erupted.24 Les océans n’étaient pas là quand je suis née, pas une des fontaines d’où jaillissent les mers.
25 The mountains, with their great mass, had not yet been established. Before the hills, I was brought forth.25 Les montagnes n’étaient pas apparues, pas de collines encore quand je fus enfantée,
26 Still he had not made the earth, and the rivers, and the poles of the globe of the earth.26 Yahvé n’avait pas fait la terre et la campagne, ni même la poussière primitive du monde.
27 I was already present: when he prepared the heavens; when, with a certain law and a circuit, he fortified the abyss;27 J’étais là quand il mit les cieux en place, quand il traça sur l’océan le cercle des terres,
28 when he made firm the sky above, and set free the fountains of waters;28 quand il mit d’office les nuées dans les hauteurs et régla au fond des mers le débit de leurs eaux,
29 when he encompassed the sea within its limits, and laid down a law for the waters, lest they transgress their limits; when he weighed the foundations of the earth.29 quand il imposa à la mer ses frontières, une limite que ne franchiraient pas les flots. Alors qu’il posait les fondements de la terre,
30 I was with him in composing all things. And I was delighted, throughout every day, by playing in his sight at all times,30 j’étais à ses côtés comme une enfant. J’étais, jour après jour, tout son plaisir, et sans cesse je jouais en sa présence.
31 playing in globe of the earth. And my delight was to be with the sons of men.31 Je joue sur ce monde, sur la terre qu’il a faite, et mon grand plaisir, c’est d’être chez les fils d’Adam.
32 Therefore, sons, hear me now. Blessed are those who preserve my ways.32 Vous donc, mes fils, écoutez-moi: heureux ceux qui suivent mes chemins!
33 Listen to discipline, and become wise, and do not be willing to cast it aside.33 Accueillez ma discipline et devenez des sages, ne la méprisez pas!
34 Blessed is the man who listens to me, and who stands watch at my gates everyday, and who observes at the posts of my doors.34 Heureux celui qui m’écoute, qui chaque jour veille à ma porte et reste sur le seuil, en éveil.
35 He who finds me, finds life, and he will draw salvation from the Lord.35 Car celui qui me trouve a trouvé la vie, les faveurs de Yahvé viendront sur lui;
36 But he who sins against me will wound his own soul. All who hate me love death.”36 mais celui qui m’offense attente à sa vie, tous ceux qui me haïssent ont choisi la mort.”