SCRUTATIO

Friday, 17 July 2026 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

Psalms 64


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBiblia Matos Soares
1 Unto the end. A Psalm of David. A Canticle of Jeremiah and Ezekiel to the people of the captivity, when they began to go into exile.1 Ao mestre do coro. Salmo. De Davide. Cântico.
2 O God, a hymn adorns you in Zion, and a vow will be repaid to you in Jerusalem.2 A ti, ó Deus, é devido um hino em Sião, cumpra-se o voto a ti,
3 Hear my prayer: all flesh will come to you.3 que ouves as preces. A ti vem todo o mortal,
4 Words of iniquity have prevailed over us. And you will pardon our impieties.4 por causa das iniquidades. Oprimem-nos os nossos delitos: tu os perdoas.
5 Blessed is he whom you have chosen and taken up. He will dwell in your courts. We will be filled with the good things of your house. Holy is your temple:5 Bem-aventurado o que escolhes e tomas para ti: ele habita nos teus átrios. Sejamos saciados dos bens da tua casa, da santidade do teu templo.
6 wonderful in equity. Hear us, O God our Savior, the hope of all the ends of the earth and of a sea far away.6 Tu nos ouves com justiça, entre prodígios estupendos, ó Deus, Salvador nosso, esperança de todos os confins da terra, e dos mais longínquos mares,
7 You prepare the mountains in your virtue, wrapped with power.7 que dás firmeza aos montes com a tua força, cingido de poder,
8 You stir up the depths of the sea, the noise of its waves. The nations will be troubled,8 que aplacas o bramido do mar, o bramido das ondas e o tumulto dos povos:
9 and those who dwell at the limits will be afraid, before your signs. You will make the passing of morning and evening enjoyable.9 e os que habitam os confins da terra temem pelos teus prodígios; enches de gozo os limites do oriente e do ocidente.
10 You have visited the earth, and you have saturated it. You have enriched it in so many ways. The river of God has been filled with water. You have prepared their food. For thus is its preparation.10 Visitaste a terra e a regaste, encheste-a de grandes riquezas. O rio de Deus está cheio de água; preparaste-lhes o trigo, porque assim preparaste a terra:
11 Drench its streams, multiply its fruits; it will spring up and rejoice in its showers.11 regaste os seus sulcos, desfizeste as suas glebas, amoleceste-a com as chuvas, abençoaste a sua semente.
12 You will bless the crown of the year with your kindness, and your fields will be filled with abundance.12 Coroaste o ano com a tua bondade e os teus caminhos ressumam fertilidade.
13 The beauty of the desert will fatten, and the hills will be wrapped with exultation.13 Ressumam os pastos do deserto, e as colinas cingem-se de alegria.
14 The rams of the sheep have been clothed, and the valleys will abound with grain. They will cry out; yes, they will even utter a hymn.14 Os prados revestem-se de rebanhos, e os vales cobrem-se de trigais: aclamam e cantam.