Psalms 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 In parts according to verses. A Psalm of David. For the octave. | 1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Em oitava. Salmo de Davi. Senhor, em vossa cólera não me repreendais, em vosso furor não me castigueis. |
2 O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your anger. | 2 Tende piedade de mim, Senhor, porque desfaleço; sarai-me, pois sinto abalados os meus ossos. |
3 Have mercy on me, Lord, for I am weak. Heal me, Lord, for my bones have become disturbed, | 3 Minha alma está muito perturbada; vós, porém, Senhor, até quando?... |
4 and my soul has been very troubled. But as for you, Lord, when? | 4 Voltai, Senhor, livrai minha alma; salvai-me, pela vossa bondade. |
5 Turn to me, Lord, and rescue my soul. Save me because of your mercy. | 5 Porque no seio da morte não há quem de vós se lembre; quem vos glorificará na habitação dos mortos? |
6 For there is no one in death who would be mindful of you. And who will confess to you in Hell? | 6 Eu me esgoto gemendo; todas as noites banho de pranto minha cama, com lágrimas inundo o meu leito. |
7 I have labored in my groaning. Every night, with my tears, I will wash my bed and drench my blanket. | 7 De amargura meus olhos se turvam, esmorecem por causa dos que me oprimem. |
8 My eye has been troubled by rage. I have grown old among all my enemies. | 8 Apartai-vos de mim, vós todos que praticais o mal, porque o Senhor atendeu às minhas lágrimas. |
9 Scatter before me, all you who work iniquity, for the Lord has heard the voice of my weeping. | 9 O Senhor escutou a minha oração, o Senhor acolheu a minha súplica. |
10 The Lord has heard my supplication. The Lord has accepted my prayer. | 10 Que todos os meus inimigos sejam envergonhados e aterrados; recuem imediatamente, cobertos de confusão! |
11 Let all my enemies be ashamed and together be greatly troubled. May they be converted and become ashamed very quickly. |