Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 6


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA CEI 1974
1 In parts according to verses. A Psalm of David. For the octave.1 'Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Sull'ottava. Salmo. Di Davide.'

2 O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your anger.2 Signore, non punirmi nel tuo sdegno,
non castigarmi nel tuo furore.

3 Have mercy on me, Lord, for I am weak. Heal me, Lord, for my bones have become disturbed,3 Pietà di me, Signore: vengo meno;
risanami, Signore: tremano le mie ossa.
4 and my soul has been very troubled. But as for you, Lord, when?4 L'anima mia è tutta sconvolta,
ma tu, Signore, fino a quando...?

5 Turn to me, Lord, and rescue my soul. Save me because of your mercy.5 Volgiti, Signore, a liberarmi,
salvami per la tua misericordia.
6 For there is no one in death who would be mindful of you. And who will confess to you in Hell?6 Nessuno tra i morti ti ricorda.
Chi negli inferi canta le tue lodi?

7 I have labored in my groaning. Every night, with my tears, I will wash my bed and drench my blanket.7 Sono stremato dai lungi lamenti,
ogni notte inondo di pianto il mio giaciglio,
irroro di lacrime il mio letto.
8 My eye has been troubled by rage. I have grown old among all my enemies.8 I miei occhi si consumano nel dolore,
invecchio fra tanti miei oppressori.

9 Scatter before me, all you who work iniquity, for the Lord has heard the voice of my weeping.9 Via da me voi tutti che fate il male,
il Signore ascolta la voce del mio pianto.
10 The Lord has heard my supplication. The Lord has accepted my prayer.10 Il Signore ascolta la mia supplica,
il Signore accoglie la mia preghiera.
11 Let all my enemies be ashamed and together be greatly troubled. May they be converted and become ashamed very quickly.11 Arrossiscano e tremino i miei nemici,
confusi, indietreggino all'istante.