Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 38


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINLA SACRA BIBBIA
1 Unto the end. For Jeduthun himself. A Canticle of David.1 Salmo. Di Davide. In memoria.
2 I said, “I will keep to my ways, so that I will not offend with my tongue.” I posted a guard at my mouth, when a sinner took up a position against me.2 O Signore, nella tua ira non mi riprendere, nel tuo sdegno non mi punire.
3 I was silenced and humbled, and I was quiet before good things, and my sorrow was renewed.3 Poiché son penetrati dentro di me i tuoi dardi e la tua mano è discesa su di me.
4 My heart grew hot within me, and, during my meditation, a fire would flare up.4 Nulla di sano c'è nella mia carne, di fronte alla tua ira. Nulla di integro c'è nelle mie ossa, di fronte al mio peccato.
5 I spoke with my tongue, “O Lord, make me know my end, and what the number of my days will be, so that I may know what is lacking to me.”5 Sì, sorpassano il mio capo le mie colpe; come un pesante fardello m'opprimono al di sopra delle mie forze.
6 Behold, you have made my days measurable, and, before you, my substance is as nothing. Yet truly, all things are vanity: every living man.6 Emanano fetore le mie ferite, sono marcite, di fronte alla mia stoltezza.
7 So then, truly man passes by like an image; even so, he is disquieted in vain. He stores up, and he knows not for whom he will gather these things.7 Son diventato curvo, umiliato fino all'estremo, triste m'aggiro tutto il giorno.
8 And now, what is it that awaits me? Is it not the Lord? And my substance is with you.8 Sì, ribollono di febbre i miei fianchi e nulla c'è di sano nella mia carne.
9 Rescue me from all my iniquities. You have handed me over as reproach to the foolish.9 Sono sfinito, affranto fino all'estremo; ruggisco per il fremito del mio cuore.
10 I was silenced, and I did not open my mouth, because it was you who acted.10 O Signore, dinanzi a te sta ogni mio gemito, e il mio sospiro non è a te nascosto.
11 Remove your scourges from me.11 E' preso da palpiti il mio cuore, mi ha abbandonato il mio vigore, e la luce dei miei occhi, neppure essa è più con me.
12 I fall short at corrections from the strength of your hand. For you have chastised man for iniquity. And you have made his soul shrink away like a spider. Nevertheless, it is in vain that any man be disquieted.12 I miei amici s'arrestano davanti alla mia piaga, e i miei vicini se ne stanno ben lontano.
13 O Lord, heed my prayer and my supplication. Pay attention to my tears. Do not be silent. For I am a newcomer with you, and a sojourner, just as all my fathers were.13 Tesero lacci quanti cercano l'anima mia, e sventura preannunziarono quelli che bramano la mia rovina, tramando inganni tutto il giorno.
14 Forgive me, so that I may be refreshed, before I will go forth and be no more.14 Ma io ero come un sordo che non ode, come un muto che non apre la sua bocca,
15 ero diventato come un uomo che non sente, che risposta non ha sulla sua bocca.
16 Poiché te, Signore, ho atteso con ansia; tu risponderai, o Signore mio Dio.
17 Infatti pensai: "Non devono di me godere se il mio piede vacilla; non devono inorgoglirsi su di me".
18 Sì, io sono sul punto di cadere e il mio dolore sta sempre dinanzi a me.
19 Sì, la mia colpa io confesso, sono in ansia per il mio peccato.
20 Sono forti quelli che m'avversano senza ragione; sono molti quelli che mi odiano ingiustamente;
21 m'osteggiano quanti mi rendono male per bene, in compenso del bene che io perseguo.
22 Non mi abbandonare, o Signore; mio Dio, non startene lontano da me.
23 Affréttati in mia difesa, Signore mio Dio!