Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 108


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA RICCIOTTI
1 Unto the end. A Psalm of David.1 - Al corifeo. Salmo di David.
2 O God, do not be silent toward my praise, for the mouth of the sinner and the mouth of the deceitful one have been opened against me.2 O Dio [del]la mia lode, non tacere; poichè la bocca dell'empio e del perfido s'è aperta contro di me.
3 They have spoken against me with deceitful tongues, and they have surrounded me with hateful words, and they fought against me over nothing.3 Han parlato contro di me con lingua bugiarda, e con parole d'odio m'han circuito. E m' impugnano senza ragione,
4 Instead of choosing to act on my behalf, they detracted me. But I gave myself to prayer.4 in contraccambio dell'amor mio; m'avversano mentre io prego [per loro].
5 And they set evil against me, instead of good, and hatred, in return for my love.5 E rendono a me male per bene e odio in cambio del mio amore.
6 Establish the sinner over him, and let the devil stand at his right hand.6 Metti al disopra di lui, [del mio avversario], un empio, e un accusatore stia alla sua destra!
7 When he is judged, may he go forth in condemnation, and may his prayer be counted as sin.7 Quand'è in giudizio, n'esca condannato, e la sua preghiera diventi una colpa.
8 May his days be few, and let another take his episcopate.8 Sian pochi i suoi giorni, e la sua carica la pigli un altro.
9 May his sons be orphans, and his wife a widow.9 Restino orfani i suoi figliuolie vedova la sua moglie.
10 May his sons be carried by those who walk unsteadily, and may they go begging. And may they be cast out of their dwelling places.10 Raminghi errino i suoi figliuoli e chiedan la limosinae sian scacciati dai loro abituri.
11 May the money lenders scrutinize all his belongings, and let foreigners plunder his labors.11 Frughi l'usuraio tutti i suoi averi, e saccheggino gli estranei [il frutto del] le sue fatiche.
12 May there be no one to assist him, nor anyone to be compassionate to his orphaned children.12 Non vi sia per lui chi lo soccorra, nè chi abbia pietà dei suoi orfanelli.
13 May his posterity be in utter ruin. In one generation, may his name be wiped away.13 Sian votati allo sterminio i suoi rampolli, in una generazione sola sia cancellato il suo nome.
14 May the iniquity of his fathers return in memory before the sight of the Lord, and do not let the sin of his mother be wiped away.14 Sia ricordata dinanzi al Signore l'iniquità de' suoi padri, e il peccato di sua madre non sia cancellato.
15 May these be opposite the Lord always, but let their memory perish from the earth.15 Sian [queste colpe] davanti al Signore sempre, e sparisca dalla terra la loro memoria.
16 For certain things are not remembered about them, in order to be merciful.16 Perchè non s'è ricordato d'usar bontà
17 And so the destitute man was pursued, with the beggar and the remorseful in heart, so as to be put to death.17 e ha perseguitato un misero e infelice, un affranto di cuore per dargli la morte.
18 And he loved a curse, and it came to him. And he was unwilling to have a blessing, and it went far from him. And he clothed himself with curses like a garment, and it entered his inner self like water, and it entered his bones like oil.18 Ha amato la maledizione, e gli viene addosso, e non ha voluto la benedizione, e s'allontana da lui! Ha indossato la maledizione come un vestito, ed è penetrata com'acqua nelle sue viscere e com'olio nelle ossa di lui.
19 May it be to him like a garment that covers him, and like a belt that always cinches him.19 Sia per lui come la veste ond'è coperto, come la cintola di cui va sempre cinto!
20 This is the work of those who detract me with the Lord and who speak evils against my soul.20 Questa, presso il Signore, la mercede de' miei detrattorie di quei che parlan male contro la mia persona.
21 But as for you, Lord, O Lord: act on my behalf for your name’s sake. For your mercy is sweet.21 Ma tu, Signore, Signore, dammi mano a cagione del tuo nome, poichè è benigna la tua grazia, salvami.
22 Free me, for I am destitute and poor, and my heart has been disquieted within me.22 Perchè misero e povero io sonoe il mio cuore è conturbato entro di me.
23 I have been taken away like a shadow when it declines, and I have been shaken off like locusts.23 Com'ombra che declina, io me ne vo, e son scosso via come locusta.
24 My knees have been weakened by fasting, and my flesh has been replaced by oil.24 Le mie ginocchia sono estenuate [e vacillano] per il digiunoe la mia carne dimagra dalla [sua] pinguedine.
25 And I have become a disgrace to them. They saw me, and they shook their heads.25 Son diventato un obbrobrio per essi: mi vedono e scuotono il capo!
26 Help me, O Lord, my God. Save me according to your mercy.26 Aiutami, o Signore Dio mio, salvami secondo la tua misericordia.
27 And let them know that this is your hand, and that you, O Lord, have done this.27 E sappiamo ch'è [opera del] la tua mano questa, e che tu, o Signore, hai fatto ciò!
28 They will curse, and you will bless. May those who rise up against me be confounded. But your servant will rejoice.28 Maledican quelli [quanto vogliono]; ma tu benedici! Quei che si levan contro di me sian confusi, e il tuo servo si rallegri.
29 May those who detract me be clothed with shame, and may they be covered with their confusion, as if with a double cloak.29 Si rivestan di vergogna i miei detrattorie si copran come d'un manto dell'onta loro.
30 I will confess exceedingly to the Lord with my mouth. And I will praise him in the midst of the multitude.30 Celebrerò il Signore altamente con la mia boccae in mezzo a molti lo loderò.
31 For he stands at the right hand of the poor, in order to save my soul from persecutors.31 Perchè egli sta alla destra del povero, per salvar dai persecutori la vita sua.