Psalms 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | Le Sainte Bible Fillion |
|---|---|
| 1 A Canticle Psalm, of David himself. | 1 Alleluia: Célébrez le Seigneur, parce qu'Il est bon * et parce que Sa miséricorde est éternelle. |
| 2 My heart is prepared, O God, my heart is prepared. I will sing songs, and I will sing psalms in my glory. | 2 Qu'ils le disent ceux qui ont été rachetés par le Seigneur, ceux qu'Il a rachetés de la main de l'ennemi * et rassemblés de tous les pays, |
| 3 Rise up, my glory. Rise up, Psalter and harp. I will arise in early morning. | 3 de l'orient et du couchant, * du nord et de la mer. |
| 4 I will confess to you, O Lord, among the peoples. And I will sing psalms to you among the nations. | 4 Ils ont erré dans le désert, dans les lieux arides, * sans trouver une ville où ils pourraient habiter. |
| 5 For your mercy is great, beyond the heavens, and your truth, even to the clouds. | 5 Souffrant de la faim et de la soif, * leur âme était tombée en défaillance. |
| 6 Be exalted, O God, beyond the heavens, and your glory, beyond all the earth, | 6 Ils crièrent au Seigneur dans leurs tribulations, * et Il les tira de leurs nécessités, |
| 7 so that your beloved may be freed. Save with your right hand, and heed me. | 7 et Il les conduisit dans le droit chemin, * pour les faire arriver à une ville qu'ils pussent habiter |
| 8 God has spoken in his holiness. I will exult, and I will divide Shechem, and I will divide by measure the steep valley of tabernacles. | 8 Qu'ils célèbrent le Seigneur pour Sa miséricorde, * et pour Ses merveilles en faveur des enfants des hommes, |
| 9 Gilead is mine, and Manasseh is mine, and Ephraim is the supporter of my head. Judah is my king. | 9 car Il a rassasié l'âme épuisée, * et Il a rempli de biens l'âme affamée. |
| 10 Moab is the cooking pot of my hope. I will extend my shoe in Idumea; the foreigners have become my friends. | 10 Ils étaient assis dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort, * captifs, dans l'indigence et dans les fers, |
| 11 Who will lead me into the fortified city? Who will lead me, even into Idumea? | 11 parce qu'ils s'étaient révoltés contre les ordres de Dieu, * et avaient méprisé le conseil du Très-Haut. |
| 12 Will not you, O God, who had rejected us? And will not you, O God, go out with our armies? | 12 Leur coeur fut humilié par les travaux; * ils furent épuisés, et il n'y avait personne qui les secourût. |
| 13 Grant us help from tribulation, for vain is the help of man. | 13 Ils crièrent au Seigneur dans leur tribulation, * et Il les tira de leurs nécessités, |
| 14 In God, we will act virtuously, and he will bring our enemies to nothing. | 14 et Il les fit sortir des ténèbres et de l'ombre de la mort, * et Il rompit leurs liens. |
| 15 Qu'ils célèbrent le Seigneur pour Sa miséricorde, * et pour Ses merveilles en faveur des enfants des hommes; | |
| 16 car Il a brisé les portes d'airain, * et rompu les verrous de fer. | |
| 17 Il les a retirés de la voie de leur iniquité; * car ils avaient été humiliés à cause de leurs injustices. | |
| 18 Leur âme avait en horreur toute nourriture, * et ils étaient près des portes de la mort. | |
| 19 Et ils crièrent au Seigneur dans leur tribulation, * et Il les tira de leurs nécessités. | |
| 20 Il envoya Sa parole, et Il les guérit, * et les arracha à la mort. | |
| 21 Qu'ils louent le Seigneur pour Sa miséricorde, * et pour Ses merveilles en faveur des enfants des hommes. | |
| 22 Qu'ils Lui offrent un sacrifice de louange, * et qu'ils publient Ses oeuvres avec allégresse. | |
| 23 Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, * et qui travaillent sur les vastes eaux, | |
| 24 ceux-là ont vu les oeuvres du Seigneur, * et Ses merveilles au milieu de l'abîme. | |
| 25 Il dit, et le souffle de la tempête se leva, * et les flots de la mer furent soulevés. | |
| 26 Ils montent jusqu'au ciel, et descendent jusqu'aux abîmes; * leur âme défaillait parmi leurs maux. | |
| 27 Ils étaient troublés et agités comme un homme ivre, * et toute leur sagesse était anéantie. | |
| 28 Et ils crièrent au Seigneur dans leur tribulation, * et Il les tira de leurs nécessités. | |
| 29 Il changea la tempête en un vent léger, * et les flots de la mer s'apaisèrent. | |
| 30 Ils se réjouirent de les voir apaisés, * et Dieu les conduisit au port où ils voulaient arriver. | |
| 31 Qu'ils louent le Seigneur pour Ses miséricordes, * et pour Ses merveilles en faveur des enfants des hommes. | |
| 32 Qu'ils L'exaltent dans l'assemblée du peuple, * et qu'ils Le louent dans le conseil des vieillards. | |
| 33 Il a changé les fleuves en désert, * et les sources d'eaux en un sol desséché, | |
| 34 et la terre fertile en plaine de sel, * à cause de la malice de ses habitants. | |
| 35 Il a changé les déserts en nappes d'eaux, * et la terre aride en eaux courantes. | |
| 36 Et Il y a établi les affamés, * et ils y ont bâti une ville pour y habiter; | |
| 37 ils ont semé des champs et planté des vignes, * et recueilli des fruits abondants. | |
| 38 Ils les a bénis, et ils se sont multipliés extrêmement; * Il n'a pas laissé amoindrir leurs troupeaux. | |
| 39 Puis ils ont été réduits à un petit nombre, * et accablés par l'affliction de leurs maux et la douleur. | |
| 40 Le mépris a été répandu sur les princes, * et Il les a fait errer hors de la voie et en des lieux sans chemin. | |
| 41 Et Il a secouru le pauvre dans son indigence * et multiplié les familles comme des troupeaux. | |
| 42 Les justes le verront et se réjouiront, * et l'iniquité devra fermer la bouche. | |
| 43 Qui est sage pour prendre garde à ces choses, * et pour comprendre les miséricordes du Seigneur? |