Job 26
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | Le Sainte Bible Fillion |
|---|---|
| 1 Then Job responded by saying: | 1 Alors Job répondit en ces termes: |
| 2 Whose assistant are you? Is he weak-minded? And do you sustain the arm of him that is not strong? | 2 De qui es-tu l'auxiliaire? Est-ce du faible? et soutiens-tu le bras d'un être dénué de force? |
| 3 To whom have you given advice? Perhaps it is to him that has no wisdom or prudence that you have revealed your many ideas. | 3 A qui donnes-tu un conseil? Est-ce à celui qui n'a pas de sagesse? Vraiment tu as manifesté une immense prudence. |
| 4 Who is it that you wanted to teach? Was it not him that created the breath of life? | 4 Qui veux-tu instruire? N'est-ce pas Celui qui a créé le souffle de la vie? |
| 5 Behold, giant things groan under the waters, and they dwell with them. | 5 Les géants mêmes et ceux qui habitent avec eux gémissent sous les eaux. |
| 6 The underworld is naked before him, and there is no covering for perdition. | 6 Le séjour des morts est à nu devant Lui, et l'abîme sans aucun voile. |
| 7 He stretched out the North over emptiness, and he suspended the land over nothing. | 7 Il étend le septentrion sur le vide, et suspend la terre sur le néant. |
| 8 He secures the waters in his clouds, so that they do not burst forth downward all at once. | 8 Il lie les eaux dans Ses nuées, afin qu'elles ne fondent pas sur la terre toutes ensemble. |
| 9 He holds back the face of his throne, and he stretches his cloud over it. | 9 Il couvre la face de Son trône, et Il répand sur lui Sa nuée. |
| 10 He has set limits around the waters, until light and darkness shall reach their limit. | 10 Il a entouré les eaux d'une limite, jusqu'aux confins de la lumière et des ténèbres. |
| 11 The pillars of heaven tremble and are frightened at his nod. | 11 Les colonnes du ciel tremblent, et s'effrayent à Son moindre signe. |
| 12 By his strength, the seas suddenly gather together, and his foresight has struck the arrogant. | 12 Sa puissance a rassemblé les mers en un instant, et Sa sagesse en a dompté l'orgueil. |
| 13 His spirit has adorned the heavens, and his birthing hand has brought forth the winding serpent. | 13 Son esprit a orné les cieux, et l'adresse de Sa main a fait paraître le serpent plein de replis. |
| 14 Behold, these things have been said about his ways in part, and, since we barely have heard a small drop of his word, who will be able to gaze upon the thunder of his greatness? | 14 Ce n'est là qu'une partie de Ses oeuvres; et si nous n'avons entendu qu'un léger murmure de Sa voix, qui pourra soutenir le tonnerre de Sa grandeur? |